DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing And I | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize itдруг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться
after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
after I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen itпосле того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращаться
all my friends mucked in and helped when I moved houseвсе мои друзья приходили мне помочь, когда я переезжал
all these weeks have slipped by, and I've hardly done anythingэти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать
all three lines were busy and I began redialling the numbersвсе три линии были заняты, и я стал снова набирать номера
am I happy? and how!счастлив ли я? спрашиваешь!
and I am not to kill him, I am only to decoy him hereя не должна убивать его, я должна только заманить его сюда
and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sureиль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
and I have no security against their killing meя совершенно не защищён от их посягательств на мою жизнь
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво")
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню
and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in placesя понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы
and I will boot you with this giftя подарю тебе вот это
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castleи как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка
and so do Iи я тоже
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?
and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
and then again, I feel doubtful whetherи кроме того, я сомневаюсь, чтобы
and then again, I feel doubtful whetherи кроме того, я сомневаюсь, что
and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish himа потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five")
and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего
and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee.от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа)
as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings mightчто до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу
as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a cornerкак только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом
as soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matterедва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать это
at last I lucked out and found a good jobнаконец мне повезло и я нашёл хорошую работу
bare I was born, and bare I remainголым я родился, голым остаюсь по сей день
before I improvise, I just listen, and that triggers meпрежде чем импровизировать, я слушаю, и это помогает мне начать
before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoonпрежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день
Bill and I shared an office for yearsмы с Биллом работали в одном офисе много лет
come evening and I'm dead on my feet usuallyприходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпошли попьём кофе, я устал слушать эту речь
cross one's t's and dot one's i'sставить точки над i
dear brother! I just found a moment and a place to write you a lineдорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк
dot i's and cross t'sставить точки над i
dot one's i's and cross one's t'sуточнять все детали
dot i's and cross t'sставить точки над "и"
drop me off at the corner, and I'll walk from thereвыкинь меня на углу, дальше я дойду сам
during the descent Tuckett and I were in the same cord with themво время спуска я и Такетт были в одной с ними связке
every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went downпочти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дерева
figure the total and I'll pay it with a checkподсчитайте общую сумму, и я оплачу чек
get into bed, and I'll bring you a cup of teaложись, я принесу тебе чай в постель
Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel.Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу
having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
he and I are in rapportмы с ним отлично ладим
he and I are in the same yearмы с ним однокурсники
he and I shook hands and said good nightмы пожали друг другу руки и пожелали спокойной ночи
he and I used to chat for hoursмы с ним подолгу болтали
he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairsон спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела
he bought me a drink and I reciprocatedон угостил меня вином, а я его
he called out to me and I stumbled and broke a cupон меня позвал – я споткнись, чашку разбил
he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"
he failed to come and I was naturally upsetон не смог прийти, и я, конечно, был огорчен
he fought well and with a vim that I have never seen equaledон отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не видел
he had ridden and I had walked before himон ехал верхом, а я шла пешком впереди него
he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar formон называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"
he has a very strong serve and I just can't seem to return itу него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать
he is far and away the greatest scoundrel I ever sawон несомненно самый большой негодяй, которого я (когда-л.)о встречал
he is young and so am Iон молод и я также
he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
he started calling me a Judas and said I was no longer his friendон начал называть меня предателем и говорить, что я больше ему не друг
he will go and I will stay hereон уезжает, я же остаюсь
henceforth I obey and you controlотныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дурак
his action is barbaric action – and I use the word advisedlyего поступок – это варварский поступок, и я употребляю это слово совершенно осознанно
his friend and I, we tossed who should have first shotон и его друг бросили жребий, кому стрелять первому
his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other thingsон задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом
his sad story really got to me, and I was moved to help himего печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему
his speech was poorly prepared, and I soon knocked down his argumentон плохо подготовился к выступлению, так что я легко расправился с его аргументами
honestly! I want to finish this work and you keep interruptingНу в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!
Horace and I have been going over old lettersГорацио и я просматривали старые письма
I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища
I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screenя всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране
I always sketch with pen and paperя всегда делаю наброски на бумаге ручкой
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of itя всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь
I am a fuss, and I don't deny itя очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого
I am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacityя мёртв как человек, мёртв как поэт, мёртв как гражданин
I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil auguryя крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знаком
I am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebangменя всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возни
I am growing old, and want more mustard to my meatя старею, мне требуется больше горчицы к мясу
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the worldя почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше
I am sick and tired of hearing your excusesмне до смерти надоело слушать твои оправдания
I am sick and tired of itменя уже тошнит от этого
I am sick and tired of itмне это до чёртиков надоело
I am sick and tired of your don'tsмне надоели ваши запрещения
I am tired and pepped outя устал и выдохся
I and mine will be happy to see you and yours here or anywhereя и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё
I and my agent panoplied ourselves in walking costumeмы с моим доверенным лицом облачились в дорожные костюмы
I banged my head against the doorpost and hurt itя ударился головой о косяк двери и поранился
I became more and more tiredя всё больше уставал
I believed him to be rarely good and wiseя считал, что он исключительно добрый и мудрый человек
I blanked out this morning and couldn't remember where I wasутром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь
I bought a car and got two spare wheels into the bargainя купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса
I bow to your better judgment, and will take your adviceя склоняюсь перед вашим суждением, поскольку вы опытнее, и сделаю, как вы сказали
I bowed down, and kissed the turf, in solemn attestation of my vowя склонился и поцеловал землю, торжественно подтверждая свою клятву
I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as lifeпод каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию
I came a proper cropper, dearie, all black and blue I wasя здорово свалился, дорогая, я был весь в синяках
I came by the second class, and so saved the nine shillingsя приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов
I came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinionsпостепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другого
I can eat anything, and am not very nice about the foodя могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в еде
I can fettle horses and cowsя могу почистить лошадей и скот
I can read a novel in French with enjoyment and a fair understandingя читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю
I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the wordsя не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов
I caught him running off and marched him backя поймал его, когда он убегал, и препроводил обратно
I clashed against the streetlight and hurt my headя влетел в фонарный столб и поранил голову
I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the placeвремя от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса
I could stand it no longer, just paid my shot and went awayя больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёл
I couldn't sleep, and paced about most of the nightя не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночь
I could've had a whirl at law and politicsя мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике
I cry aloud to all and sundry, at the very tiptop of my voiceя громко кричала всем и каждому, кричала изо всех сил
I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothesя решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду
I did say so and I do say so nowя действительно так сказал и ещё раз это повторяю
I dislike him and vice versaя его не люблю, и он отвечает мне тем же
I don't like people who come between me and my workя не люблю людей, которые мешают мне работать
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I entirely disclaim the hatred and hostility to this familyя совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семье
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinkingя существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать
I fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britainбоюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию Великобританию
I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at themя чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу
I fell and hurt my kneeя упал и ушиб колено
I fell back and hurt my headя упал назад и ушиб голову
I fell for his story hook, line and sinkerЯ, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказням
I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyoneя чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться
I flapped my door to, and locked itя захлопнул дверь и запер её
I flung myself into his arms and weptя бросился в его объятия и заплакал
I formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at nightкогда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулили
I found an A.B.C. and selected a trainя нашла железнодорожное расписание и выбрала поезд
I found him morose and snappishя нашёл его мрачным и всем недовольным
I go half and half with the LongmansЯ, может быть, поеду, а может быть, нет с Лонгманами
I got a dull and ill paced horseлошадь у меня была неуклюжая, походка у неё была не поставлена
I got behind with the payments, so they came and took the television set awayя задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
I had a terrible night, I did turn and wind soя ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от боли
I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months beforeя так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом
I had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coatя не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождь
I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this mannerя бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым
I had slipped a disc and was frozen in a spasm of painу меня сместился диск, и я застыл от приступа сильной боли
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have an impression that temperance is a benefit and a goodу меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинством
I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
I have been around and I know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
I have been convinced that the print media are more accurate and more reliable than televisionменя убедили, что информация в печатных изданиях более точна и надёжна, чем в телепрограммах
I have been daggled to and fro the whole dayцелый день меня гоняли по грязи туда и сюда
I have been racketing lately, having dined twice with Roger and once with Grantя в последнее время развлекаюсь: дважды обедала с Роджером и один раз с Грантом
I have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusiveя был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительно
I have decided to use my regulatory powers to increase by 10 per cent. All the revenue duties charged on tobacco and alcoholic drinks.я решил использовать свои властные полномочия, чтобы увеличить на 10 процентов все налоги на табак и алкоголь
I have eaten a cold pie and I am fullя съел холодный пирог, и я сыт
I have endeavoured to revivify the bygone times and peopleя старался возродить прошедшие времена и людей
I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singedв результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии
I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulnessя заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма
I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at allя прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду
I have read your letter, and glimpsed at your beautiful sonnetя прочитал твоё письмо и бегло просмотрел твой красивый сонет
I have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my informationя стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильно
I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myselfя поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву
I have thick-sliced a white and prepared some coffeeя нарезал толстыми ломтями батон белого хлеба и приготовил кофе
I have to go and work, I must get out my next speechмне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление
I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this electionя хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы
I have used both fair and foul wordsя говорил то вежливо, то хамил
I hear that Jim and Mary are busting upя слышал, Джим и Мери разводятся
I hear that Joan and Steve are breaking upя слышал, что Джоан и Стив разводятся
I hid my face in my hands and faked some sobsя закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю
I hooked off on my own and rambled aimlessly aboutя дал деру и потом бесцельно шатался по округе
I hope that the figures for income and costs balance outя надеюсь, что данные по поступлениям и расходам придут в соответствие друг с другом
I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alpsзавтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы
I invoke Heaven and men to evidence my truthя призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду
I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in returnя чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика
I knew her presence made my day and her absence meant chill nightя знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь
I knew nothing but my medical work-and that but scantilyя ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
I know nothing and care lessничего не знаю и знать не хочу
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rainя оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли
I like her and vice versaона мне нравится, и это взаимно
I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acuteмне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте
I like the way the blue carpet and the gold curtains go togetherмне нравится, как сочетаются синий ковёр и золотые занавески
I look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measureя пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меня
I looked at the handbill and my head turnedя взглянул на расписку и у меня закружилась голова
I lost my key and was shut outя потерял ключ и не мог войти в дом
I lost my key and was shut outя потерял ключ и мне никто не открыл
I lost my patience, and gave him a kickя потерял терпение и врезал ему ногой
I loved stationery and all the accoutrement of writingя любил канцелярские товары и всякие принадлежности для письма
I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at meя сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
I made him abundance of bows and scrapesя долго расшаркивался перед ним
I made tea for all and sundry at the officeя приготовил всем без исключения чай
I must dispatch my errand and be offмне нужно быстро выполнить своё поручение и освободиться
I must go and get some breadнадо пойти купить хлеба
I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting meя должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут
I must twitch and do my land for wheatя должен очистить землю от пырея и подготовить её к посеву пшеницы
I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuckя чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней
I need my fix of sugar, sweet, and chocolateмне нужна моя порция сахара, сладостей и шоколада
I need some paper, pencils, ink, and so onмне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное
I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examinationкогда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года
I never saw hills so properly and so finely clothedя никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностью
I obey your requisition and inquire the purpose of itя подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели
I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
I opened the door and a pile of leaves blew inя открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьев
I opened the door and the cat ran inя открыл дверь, и в дом ринулась кошка
I opened the door and the cat shot in, with the dog after itя открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес
I opened the door, and the cat sidled inя открыл дверь, и кошка робко вошла внутрь
I opened the door and the cat streaked outя открыл дверь, и кошка пулей вылетела из дома
I pondered over it, and turned it every way in my mindя раздумывал над этим, прикидывая и так, и этак
I pulled at the handle and it came away in my handя потянул за ручку, и она осталась у меня в руках
I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagementя побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки
I ran into the gatepost and hurt my kneeя налетел на столб и повредил колено
I rather fancy potassium cyanide. You just chew a piece, and quick curtain.я предпочитаю цианистый калий. вы проглатываете кусочек, и конец
I reached through the water to his shock pate and drew him upя дотянулся в воде до его лохматой головы и вытянул его на поверхность
I remained firmly and irrevocably fixed in my first resolutionя остался твёрд и непреклонен в своём первоначальном решения
I reported myself to the admiral, and joined my brigя доложил о себе адмиралу и взошёл на бриг
I resolved to adopt both plans, and if possible, scheme a mode of escapeя решил принять оба плана и по мере возможности спланировать побег
I returned hungry, weary and dryя вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить
I said good morning but she looked straight through me and walked onя поздоровался, но она посмотрела сквозь меня и прошла мимо
I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slackerя сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем
I sat in silence, unheeding and unseeing all around meя сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себя
I saw him titivating his hair and arranging his collarя видел, как он приглаживал волосы и расправлял воротничок
I saw the small child topple over and hit her headя увидел, как маленькая девочка упала и ушибла голову
I say, do come and look at this!подойди же и посмотри на это!
I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or notпослушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет
I say thank you and thirtyя говорю спасибо, и точка
I seized the books and read them as fast as I couldя вцепился в книги и запоем прочитал их
I sent her a letter and a message came back that she was awayя послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала
I shall go and you stay hereя пойду, а ты оставайся здесь
I shall turn to the left, and leave the roadя сверну налево и сойду с дороги
I shaved and showered and dressedя побрился, принял душ и оделся
I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portugueseмне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев
I shouted to him to ditch heavy wireless set and save himselfя закричал, чтобы он бросал тяжёлый приёмник и спасался
I spent a day or two on going round and seeing the other collegesя провёл день или два, обходя другие колледжи
I spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed upя несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клею
I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessaryв данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится
I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terrorя вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас
I stood up for him and said I had always found him to be honestя поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человеком
I stuck up for him and said I had always found him to be honestя поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человеком
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dopeя предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка
I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Biasя полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации
I take equal parts of decrepitated salt and nitreя беру прокалённые соль и селитру в равных частях
I teamed there and then those daysв те дни я был возницей
I think he is a sleeper and will win the championshipмне кажется, у него есть невыявленные возможности и он ещё станет чемпионом
I think I'll fly over and see my relatives in the next stateя думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат
I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps"мне кажется он пил и был на грани белой горячки
I thought I really was in it at last, and knew what she meantя полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду
I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
I throve on a diet of oatmeal, mutton and strong teaя просто расцвёл, питаясь овсянкой, бараниной и крепким чаем
I told him to go and peddle his papersя велел ему убраться и заняться своими делами
I took a spade and pitched right inя взял лопату и сразу принялся за дело
I took her hand and kissed herя взял её за руку и поцеловал
I took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case historyя отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезни
I took my keys out of my bag and put it in my pocketя вынул ключи из сумки и положил в карман
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speakя попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа
I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with itя доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними
I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answerя обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа
I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for restя разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну
I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all aloneя немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один
I waited and waited, and wondered whenever he would comeя все ждала, когда же он придёт
I want to acquaint myself with your abilities, your strength and weaknessesя хочу ознакомиться с вашими способностями, с вашими сильными и слабыми сторонами
I want to get rid of this house-cut cables and drift aboutя хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехать
I want to know at what point I break the speed limit and get a ticketя хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф
I wanted to turn round and look. It was an effort not to.мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого
I was deceived by the blue sky and took no umbrellaбезоблачное небо ввело меня в заблуждение, и я не взял зонтика
I was doing over fifty and jumping redsя ехал со скоростью более пятидесяти миль в час, проезжая светофоры на красный свет
I was drinking scotch on an empty stomach, and beginning to feel a trifle rocky myselfя выпил виски на голодный желудок, и меня немного развезло
I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of himя шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял
I was going well and was lying fourthя неплохо шёл и был пока на четвёртом месте
I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myselfя встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией
I was in my five and twentieth springмне было двадцать пять лет
I was served with tea and cakeмне подали чай с пирогом
I was sickly of body and mind, felt heavy-ladenя был болен душой и телом, чувствовал себя подавленным
I was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and surprised meя шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меня
I washed the curtains and starched themя постирала и накрахмалила занавески
I went about sweeping and dustingя прошёлся по дому веником и щёткой
I went on deck and overlooked the boundless watersя вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы
I went with herds of school-girls nutting and berryingя шёл вместе с группами школьниц, собирающих орехи и ягоды
I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensiblyя хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное
I wish you to pause, reflect, and judge before you decideя хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал, прежде чем принимать решение
I won't go there, the bartender is drunk and I can get bouncedя туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу
I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there areя не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slaveryя никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ
I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку
I wouldn't like to start in and plug his gameмне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре
i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the policeесли они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию
if you elect me and I should turn out a failureесли вы изберёте меня, а я окажусь неудачником
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bitесли ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок
I'll fetter you and commit to justiceя закую вас в кандалы и предам справедливому суду (trial)
I'll go ahead and warn the others to expect you laterя пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже
I'll go home and packя пойду домой и уложу вещи
I'll have coffee-andя выпью кофе с чем-нибудь
I'll have some luck and pay you backмне ещё повезёт, и я верну тебе долг
i'll have to go over and give that bird an earfulнадо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку
I'll just book you in and then you can have a restя только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать
I'll just take a hurried look round and be back again slickя только осмотрюсь и быстро вернусь назад
I'll pop up and see what's biting him nowя заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним)
I'll run up to town and have some lunch at clubя сгоняю в город и позавтракаю в клубе
I'll send him away bag and baggageя его выгоню – и чтобы духу его здесь не было
I'll settle up and meet you outside the hotelя расплачусь и встречусь с вами у входа в отель
I'll take advice on this matter and get back to you this afternoonя посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня
I'll take him around and then bring him backя похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад
I'll take him around and then bring him backя ему тут всё покажу, а потом приведу назад
I'll try and rustle you up something to eatя попробую найти вам что-нибудь поесть
I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred"боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред
I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blueтеперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно
I'm running in my new car, and cannot go fastя только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу
I'm sick and tired of itмне это осточертело
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get awayпрошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить
I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's businessя уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену
I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive eventsя не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные
in a humoristic, someway anecdotic way I paint humans and their feelingя рисую людей в юмористическом, несколько забавном ракурсе
in the morning I open the window wide and breathe in deeplyутром я открываю настежь окно и делаю глубокий вдох
in vain I shifted my aching legs and worked my benumbed handsнапрасно я двигал ногами, которые очень болели, и разминал окоченевшие руки
it seems impossible that I could have walked by and not noticed herкажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её
it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thingэто захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
it's fair dos. I need you and you need meэто справедливо. Я нужен тебе, а ты мне
it's hours till lunch and I already feel hungryдо обеда ещё далеко, а я уже проголодался
I've banged into the doorpost and hurt my armя ударился о косяк двери и повредил руку
I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to youя несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе
I've been in Pakistan and points East for six weeksя шесть недель провёл в Пакистане и других восточных странах
I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel betterя уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше
I've bumped into the door again and hurt my kneeя стукнулся о дверь и поранил колено
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of courtя поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением
i've given up flirting and danglingбольше я не флиртую и не волочусь за женщинами
I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmasмне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество
I've had it! Let's stop and restвсе, больше не могу! Надо передохнуть
I've had this ability since I was a little tot and could remember anythingу меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать
I've learned to look with trustless eye on all and eachя научился смотреть с подозрением на всех и каждого
I've lost my umbrella and have to buy a new oneя потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall beя никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду
just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hoursНадо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа
like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and deathкак безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти
looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the groundпредвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу
mechanisms of viral interference with MHC class I antigen processing and presentationмеханизмы интерференции вирусов с процессингом и презентацией антигенов молекулами главного комплекса гистосовместимости класса I
model capsules. I. synthesis, characteristics and properties of millimetric polyamide capsulesмодельные капсулы. I. синтез, характеристики и свойства миллиметровых полиамидных капсул
modulation of Na,K-ATPase and Na-ATPase activity by phospholipids and cholesterol. I. steady-state kineticsмодуляция активности Na,K-АТФазы и Na-АТФазы фосфолипидами и холестерином. I. стационарная кинетика
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the roomмои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты
my foot slipped off and I fell to the groundнога соскользнула, и я упал на землю
my friend and I, we tossed who should have first shotмы с другом бросили жребий, кому стрелять первому
my heart is full, and I can't help writing my mindсердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть
my instructor and I had a brief disagreementмежду мной и моим инструктором произошла короткая стычка
my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said wentя отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено
my top button has dropped off and I can't find itмоя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
one more point and I am doneещё один пункт, и я кончаю
one more point and I have doneещё один пункт, и я закончу
potatoes and onions I had "made" from the food-dumps round Alexandriaкартофель и лук я раздобывал на помойках вокруг Александрии
she and Iя с ней
she and Iмы с ней
she and I are aloneмы с ней одни (together)
she and I are aloneмы с ней вдвоём (together)
she and I are the same ageмы с ней ровесницы
she and I are the same ageмы с ней ровесники
she and I are the same ageмы с ней одного возраста
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
she is the person I most respect and wish to emulateона тот человек, которого я очень уважаю и которому стараюсь подражать
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about thatон пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу
she keeps house and I go out to workона ведёт хозяйство, а я работаю
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
she pointed her finger at an apple at the branch and I picked itона показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его
she sidled away from me, and I didn't notice that she had leftона украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезла
she sidled away from me, and I didn't notice that she had leftона украдкой ускользнула от меня, и я даже не заметил, как она ушла
she turned green and I knew she was going to dumpона позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get upеё сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the doorеё не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь
since she did not answer, I set her down as fearful and nervousпоскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает
so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixedно тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана)
Some men came into the house and yanked him off I don't know whereв дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда
something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my lifeменя вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь
sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
take down the names as I read them to you, and then read your list back to meзаписывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился
take your coat off, and I'll stitch up that tearсними пальто, и я зашью эту дырку
that very night I slipped him while he was asleep, and got clear awayв ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным
the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicleпо дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь
the cats saw I had an ally, and meltedпарни увидели, что я с приятелем, и испарились
the crevasses as I advanced became more deep and frequentпо мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чаще
the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every eveningдоктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер
the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the productсырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой
the General and I retired to his study to talk privatelyгенерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наедине
the $1 I owed him and the $1 he owes me cancel outя должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другое
the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten itузел в воде затянулся, и я не могу его развязать
the ladder teetered dangerously and I nearly fell offлестница опасно качалась, и я едва не упал
the lifeline tautened, and I was soon lifted from my feetспасательный трос натянулся, и меня вскоре подняли с земли
the men shouted and I distinctly heard them through the falling snowлюди закричали, и я отчётливо услышал их крик сквозь падающий снег
the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doingуличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал
the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил
the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AMстраницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.
the people I met were mature and personableлюди, которых я встретил, были взрослыми и представительными
the play was dull and I was terribly boredпьеса была скучной, и мне было совсем не интересно
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a childнаши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка
the stars and stripes, the flag of our now united country raised in honor of our visit, and I, an old battle-scarred and weather-worn Rebзвёздно-полосатый флаг нашей воссоединившейся родины, поднятый в честь нашего приезда, и я, видавший виды потрёпанный старый Реб
the steering failed and I thought that was itрулевое управление отказало, и я подумал, что это всё
the sun shone out, and I could observe the face of the countryярко светило солнце, и я мог рассмотреть местность
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the windows are frozen up and I can't open themокна замёрзли, не могу их открыть
the windows are frozen up and I can't open themокна замёрзли, и я не могу их открыть
the windows have steamed over, and I can't see outничего не видно: окна запотели
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.Fбыть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же
there is some mistake here, and I think some villainyздесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходка
there now! if I haven't gone and lost my ticket!и надо же было мне потерять билет!
there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I wouldони настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacementsдвое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacementдва человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену
voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busyпутешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа
watch what I do and how I doсмотри, что я делаю и как я это делаю
when I am housed and homedко времени, когда я обустроюсь
when I argued he caved in and was silentкогда я стал возражать, он сдался и замолчал
when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced themкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно
when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleedingкогда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение
when I was 13 I knew how much quinine and sugar water you needed to cut heroin and sell itкогда мне было 13, я знал, сколько требуется хинина и сиропа, чтобы разбавить героин и продать его
when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them awayкогда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам
while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questionsпока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы
whistle a few bars ... and I'll fake the restнасвисти несколько тактов, а я сымпровизирую остальное
write V for voltage and I for currentобозначим напряжение через V, а ток – через I
you and I have eaten a great deal of salt togetherмы с тобой вместе съели пуд соли
you and I hitch on well togetherмы с вами сходимся
you are far and away the greatest scoundrel I ever sawты несомненно самый большой негодяй, которого я когда-либо встречал
you get the biggest man down, and I'll fight the other twoты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных
you go in and soften father up, and then I'll ask him for the moneyты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег
you have money and I have noneу вас есть деньги, а у меня нет
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven'tвы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет
you lead on and I'll followиди первым, а я за тобой
you tell me and I'll slip you that money you wantedты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался
you'd better go ahead, I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут
you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any moreты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать