English | Russian |
A.I. Leipunsky Institute of Physics and Power Engineering | Физико-энергетический институт имени А.И. Лейпунского (E&Y ABelonogov) |
all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
am I happy? and how! | счастлив ли я? ещё как! |
an official war artist in World Wars I and II | официально назначенный военным художником во времена Первой и Второй мировых войн (художник Пол Нэш) |
and by that I mean | под этим я подразумеваю (We have some fair-weather clouds, and by that I mean we're not getting any rain until late tonight. ART Vancouver) |
and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
and from what I saw, the feeling was mutual | и судя по моим наблюдениям, это взаимно (Taras) |
and how wrong I was! | а зря! (в конце фразы fishborn) |
someone and I | мы с (кем-то: Joe and I went for a walk. Shabe) |
and I | мы (with с + instr., мы с вами, you and I) |
and I go | я такой (Taras) |
and I go | и я такой (I wake up and I go: "Why the hell did I do that?!" Taras) |
and I'm quoting here | цитирую (bookworm) |
and I'm still in time to | к тому же мне ещё не поздно (Technical) |
and I quote | далее прямая речь |
and I quote | далее идёт заковыченный текст |
and I quote: | цитирую: (больше в устной речи bookworm) |
and I quote | начало цитаты (см. end of quote) |
and I quote | кавычки открываются |
and I quote | далее по тексту |
and I say unto you | и я вам говорю |
and I thought | а я-то думал (Poor guy! And I thought my pension plan was messed up. ART Vancouver) |
and I use the term loosely | условно говоря (4uzhoj) |
and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
and off I went down the rabbit hole | и пошло-поехало (только в контексте 4uzhoj) |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
and the same I wish to you | чего и вам желаю (ybelov) |
and this is the thanks I get! | и вот благодарность! (Technical) |
and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
and usually I leave it at that | и на этом я обычно прекращаю разговор |
and when I hold you | когда я тебя обнимаю (poisonlights) |
another two minutes and I should have missed the train | ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд |
another two minutes and I should have missed the train | еще две минуты, и я бы опоздал на поезд |
as I live and breathe | глазам не верю (NumiTorum) |
as I live and breathe | собственной персоной (NumiTorum) |
as I live and breathe | не верю глазам своим (NumiTorum) |
as I live and breathe | глазам своим не верю (NumiTorum) |
as I live and breathe | вот те раз (driven) |
as I live and breathe | чтоб мне пусто было (NumiTorum) |
as I live and breathe | чтоб мне провалиться (NumiTorum) |
as I live and breathe | живее всех живых (NumiTorum) |
as I live and breathe | честное слово |
but in the middle of my shock and self-righteousness I realized that | но вдруг, неожиданно для самой себя, испытав при этом немалый шок, я поняла, что (bigmaxus) |
by initialling and signing below, I confirm that | своими инициалами и подписью подтверждаю, что (Eka_Ananieva) |
claw me and I'll claw thee | услуга за услугу (букв.: почеши меня, а я почешу тебя) |
claw me and I'll claw thee | рука руку моет (букв.: почеши меня, а я почешу тебя) |
claw me and I will claw thee | рука руку моет (букв.: почеши меня, а я почешу тебя) |
claw me and I will claw thee | услуга за услугу |
come and see what I have found | приходите посмотреть, что я нашёл |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь |
come over here and tell me what I wanna hear | иди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать (Alex_Odeychuk) |
cross t's and dot i's | ставить точки над i |
disability groups I, II and III | I, II и III группы инвалидности (ABelonogov) |
disabled persons of groups I and II | инвалиды I и II групп (ABelonogov) |
don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
dot the i's and cross the t's | быть предельно точным |
dot the i's and cross the t's | ставить точки над "i" |
dot the "i’s" and cross the "t’s" | ставить точки над "и" |
dot the i's and cross the t's | быть скрупулёзным |
dot the i's and cross the t's | быть педантичным |
dream of when I was small and free | видеть сны, где я совсем ещё маленький (Alex_Odeychuk) |
excuse me, I must go and see to the dinner | извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед |
gather round, and I'll tell you a story | усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю |
generally, he and I understand each other well | мы с ним, вообще друг друга хорошо понимаем |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись в постель, и я принесу тебе чашку чая |
give me fire and I'll give you light | дай мне огня, и я дам тебе свет |
give me somewhere to stand, and I will move the earth | дайте мне точку опоры, и Я переверну земной шар (Franka_LV) |
give me somewhere to stand, and I will move the earth | дайте мне точку опоры, и я переверну земной шар (Franka_LV) |
give me ten roubles now and I'll pay you back Monday | одолжите мне десять рублей, верну в понедельник |
give me ten roubles now and I'll pay you back Monday | дайте мне сейчас десять рублей до понедельника |
he and I | я и он |
he and I | мы с ним |
he and I | он да я (here да is a conjunction) |
he and I always quarrel | мы с ним вечно ссоримся |
he and I are from the same town | мы с ним из одного города |
he and I are great friends | мы с ним большие друзья |
he and I are on the same wavelength | мы с ним настроены на одну волну |
he and I are related | мы с ним ровесники |
he and I are the same age | мы с ним ровесники |
he and I are very friendly | я с ним очень дружен |
he and I are very friendly | мы с ним очень дружны |
he and I can't seem to get on together | мы с ним что-то никак не поладим |
he and I disagree about it | мы с ним расходимся во мнениях по этому вопросу |
he and I had a long discussion | у меня было с ним длинное объяснение |
he and I have been friends since our school days | мы с ним друзья со школьной скамьи |
he and I met on New Year's Eve | мы с ним встретились под Новый год |
he and I sat vis-a-vis at dinner | за обедом мы сидели друг против друга |
he and I sat vis-а-vis at dinner | за обедом мы сидели друг против друга |
he and I shared an office for years | мы с ним работали в одном офисе много лет |
he and I shared an office for years | мы с ним работали в одном офисе много лeт |
he and I were there | мы с ним были там |
he did not go, and I did not | ни он, ни я не пошли |
he didn't go and neither did I | он не пошёл, я тоже |
he drank my health and I reciprocated | он выпил за моё здоровье, а я за его |
he drank my health and I reciprocated | мы обменялись тостами |
he entered and I followed him in | он вошёл, и я последовал за ним |
he gave me a push and over I went | он толкнул меня, и я упал |
he gave me some very good sleeping pill and said I must take one every evening | он дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер |
he got up and I did the same | он поднялся, и я сделал то же самое |
he invited me to dinner and I took him up on it | он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение |
he is tired and so am I | он устал, и я тоже |
he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up | он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли |
he left and I never saw him again nor did I regret it | он уехал, я больше его не видел и не жалел об этом |
he likes bathing and so do I | он любит купаться, и я тоже |
he parts his hair in the middle, and I part mine on the side | он причёсывает волосы на прямой пробор, а я – на косой |
he pressed me to come to him and I promised indefinitely that I would | он настаивал, чтобы я к нему пришёл, и я смутно пообещал, что приду |
he published two memoirs, Yes I Can and Why Me | он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?" |
he ran, and I ran after him | он бежал, а я за ним |
he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
he was so kind and sincere, no wonder I bonded to him | он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему |
he was sunk in thought and didn't hear what I said | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал |
he writes highly accurate reports – he always dots his i's and crossed his t's | он пишет очень подробные отчёты – всегда расставляет все точки над i |
here I am and here I stick | с этого места я никуда не сдвинусь |
here I am and here I stick | с этого места я никуда не уйду |
herewith I pronounce you man and wife | объявляю вас мужем и женой (yourdictionary.com Lena Nolte) |
his argument prevailed and I yielded | его довод был очень убедителен, и я отступил |
his argument prevailed and I yielded | его довод был очень убедителен, и я уступил |
his parents like me and I like them | его родители уважали меня, а я уважал их |
his parents like me and I like them | мне нравятся его родители и я им тоже (пришёлся по душе́) |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras) |
I admire people who do what they love and excel at it | восхищаюсь теми, кто делает то, что им нравится, и у них это получается |
I am a diplomat and will be treated as such | я дипломат и требую соответствующего отношения к себе |
I am a very true believer in ghosts and the paranormal | я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явления (Taras) |
I am agoing on my fourscore and fourth year | мне наступает восемьдесят четвёртый год |
I am always on pins and needles before the curtain opens up | перед поднятием занавеса я всегда весь словно на иголках |
I am fond of music, both ancient and modern | я люблю музыку, как старую, так и современную |
I am forty years old and she is thirty | мне сорок лет, а ей тридцать |
I am minded to go and see him | мне хочется его повидать |
I am sick and tired of hearing it | уши вянут (Anglophile) |
I am sick and tired of it | мне это до чёртиков надоело, меня уже тошнит от этого |
I am sick and tired of it | эго мне осточертело |
I am sick and tired of it | мне это осточертело |
I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
I asked him politely and he got rude | я обратился к нему вежливо, а он мне нагрубил |
I asked him to help me and he agreed | я попросил его помочь мне, и он согласился |
I awoke one morning and found myself famous | однажды утром я проснулся и узнал, что я знаменит (Byron Olga Okuneva) |
I bid you a most cordial and hearty welcome | я сердечно приветствую вас (Taras) |
I bought food and also some household items | я купила продукты, а также кое-что для хозяйства |
I brought my check book and a good job too | я захватил с собой чековую книжку, и не напрасно (Taras) |
I buttoned my mouth and refused to talk | я наотрез отказался говорить |
I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
I came and found her ill | я пришёл и увидел, что она больна |
I can and I will learn it | я могу выучить это и обязательно выучу |
I can and I will learn it | я могу выучить это и непременно выучу |
I can hardly go away and leave you alone | не могу же я уйти и оставить вас одного |
I cancelled the rest of my order and walked out | я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними |
I cannot remember dates, names addresses and details of that sort | я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса |
I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras) |
I can't make sense of nothing and words just get in the way | я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk) |
I can't reckon her up: she is both selfish and generous | не могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна |
I can't reckon her up: she's both selfish and generous | не могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна |
I certify that this is a true and genuine document | я свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа (Johnny Bravo) |
I certify this to be a true and accurate copy of the original document | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
I certify this to be a true copy and correct copy of the original document | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir) |
I choose a block of marble and chop off whatever I don't need | я беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее (Огюст Роден) |
I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! | я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад! |
I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! | я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен |
I could have had a whirl at law and politics | я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике (Taras) |
I did say so and I do say so now | я действительно так сказал и ещё раз это говорю |
I didn't change down quickly enough and stalled the motor | я недостаточно быстро затормозил, и мотор заглох |
I didn't like his speech but at least it was nice and short | его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась |
I dislike him and vice versa | он мне неприятен, и это взаимно |
I dislike the man and all he stands for | я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет |
I don't claim to know all the ins and outs and details of | я не претендую на доскональное знание (ART Vancouver) |
I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday | я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера |
I eat less than other people and I still put on weight | ем меньше, чем другие, а всё полнею |
I feel down and out | я разбит (моральное состояние) |
I feel frozen through and through | я промёрз до костей |
I feel it more and more every day | я ощущаю это всё более остро с каждым днём |
I feel like visiting again and again | мне хочется посетить это место снова и снова (pivoine) |
I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс |
I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс |
I felt it was touch-and-go | я понимал, что всё висело на волоске |
I gave her half, and kept half for myself | половину я отдал ей, а другую половину оставил себе |
I go to the theater now and then | я изредка бываю в театре |
I got home late and found myself locked out | я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертым |
I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
I got up to the fourth form through some ten lines, etc. and there stuck | я дошёл до четвёртого класса и т.д. и на этом застрял |
I had my gloves washed and it saved my buying new ones | я выстирала свои перчатки, и это избавило меня от необходимости покупать новые |
I had my gloves washed and it saved my buying new ones | я выстирала свои перчатки, и мне не пришлось покупать новые |
I had my meat and drink provided for my labour | за мою работу меня кормили и поили |
I had to nickel-and-dime it all through college | все студенческие годы я жил впроголодь |
I had to prove it time and again | мне приходилось доказывать это вновь и вновь (снова и снова, бессчетное количество раз) |
I had very poor cards and decided to pass | у меня были очень плохие карты, и я решил пасовать |
I hate the way she talks. And the sound of her voice annoys me | я терпеть не могу, как она разговаривает. А звук её голоса меня раздражает (Анна Ф) |
I have a bad cold and cannot taste | из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи) |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой |
I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два |
I have a sense of conscience and I have a sense of justice | у меня есть совесть и чувство справедливости (Taras) |
I have a sense of conscience and I have a sense of justice | у меня есть чувство совести и чувство справедливости (Aaron Russo's "Reflections and Warnings" Taras) |
I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished | у меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил |
I have a thousand and one things to ask you | у меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос) |
I have been around and around know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках |
I have been around and around know one or two things about life | и я кое-что понимаю в жизни |
I have been around and I know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни |
I have got so much to do and so little time! | мне нужно сделать так много, а времени у меня так мало! |
I have heard the evidence and will judge accordingly | я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор |
I have known him man and boy | я его знаю с детства |
I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice | я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета |
I have made up my mind to go and go I will | я решил пойти, и ничто меня не остановит |
I have my wife and family to think of | мне надо побеспокоиться о жене и всей семье |
I have my wife and family to think of | мне надо позаботиться о жене и всей семье |
I have my wife and family to think of | мне надо подумать о жене и всей семье |
I have only two pairs of shoes and those are old | у меня только две пары ботинок, да и те поношенные |
I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
I have read and understood | текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен (в тексте нотариальных удовостоверений 4uzhoj) |
I have read and understood this/these... | ознакомлен (с [...] ознакомлен/ознакомлена D Cassidy) |
I have seen your brother and your sister both | я видел вашего брата и вашу сестру тоже |
I have time and to spare | времени у меня более чем достаточно |
I haven't the time, and then it isn't my business | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части |
I hear and obey! | Слушаюсь и повинуюсь! (Lana Falcon) |
I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document | свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj) |
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
I hope it will be nice and fine | надеюсь, что погода не подведёт (что все будет в порядке) |
I hope, more and more men will start to see the light! | надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus) |
I hunted everywhere and couldn't find it | я искал везде и всюду, но не мог этого найти |
I hunted high and low and couldn't find it | я искал везде и всюду, но не мог этого найти |
I kissed her there and then | я тут же её поцеловал |
I kissed you and called you sweetheart | мы целовались в запой (Alex_Odeychuk) |
I kissed you and called you sweetheart | я тебя поцеловал и назвал своей любимой (Alex_Odeychuk) |
I kissed you and called you sweetheart | Я тогда поцеловал тебя и назвал любимой (MichaelBurov) |
I like a good shoot 'em up every now and then | я люблю иногда посмотреть хороший ковбойский фильм (Taras) |
I like to walk, and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
I liked to look out of the side window and let my mind wander | я любил смотреть в боковое окно автомобиля и предаваться мечтам (bigmaxus) |
I live in London and he lives in Moscow | я живу в Лондоне, а он в Москве |
I lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again | я потерял нить разговора и с трудом включился в него снова |
I love him better and better every day | я с каждым днём начинаю любить его больше и больше |
I love my job and then it pays so well | я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается |
I love you – these words sound sweet and offer great comfort! | 'я люблю тебя'-слова упоительные и ласковые! (bigmaxus) |
I must go and speak to the hostess | я должен пойти и поздороваться с хозяйкой |
I must go and wash | мне надо пойти помыться |
I must take some exercise and loosen up my muscles | мне надо поупражняться и размять мышцы |
I never learned Greek, and I don't find that lever missed it | я никогда не учился греческому языку и не вижу в нём нужды |
I now pronounce you husband and wife | я объявляю вас отныне мужем и женой (Johnny Bravo) |
I offered him six pounds and he closed with it | я предложил ему шесть фунтов, и он согласился |
I ordered roast pork and potatoes | я заказал жареную свинину с картошкой |
I paid my bill and had five shillings over | я заплатил по счёту, и у меня ещё осталось пять шиллингов |
I paused for a minute and let that sink in | я остановился в нерешительности, пытаясь уразуметь ситуацию (freekycleen) |
I perused his person, his dress and his countenance | я внимательно рассмотрел его фигуру, платье и лицо |
I read the letter through and found nothing insulting in it | я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёл |
I remain at your disposal for any further explanation and/or clarification you may need. | Готов дать дополнительные возможно необходимые Вам разъяснения и/или уточнения (Lavrov) |
I remember once we went out to pick mushrooms and got lost | помню, как-то раз отправились мы по грибы и заблудились |
I said it would happen and sure enough it did | я сказал, что так случится, так оно и случилось |
I sat swallowed up in grief and despair | я сидел, объятый горем и отчаянием |
I sent him a few odd things and a little odd money from time to time | я посылал ему иногда разных разностей и немного денег |
I separated from my companions there and returned home | там я распрощался со своими спутниками и вернулся домой |
I set him and his threats at defiance | я смеюсь над ним и над его угрозами |
I shall attend to your business by and by | я скоро займусь вашим делом |
I shall call and pick up the letters | я зайду и захвачу письма |
I shall go and you stay here | я пойду, но ты оставайся здесь |
I shall make do on biscuits and cheese | сыра и галет мне будет достаточно |
I shall read and you will write | я буду читать, а вы будете писать |
I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы |
I shall tell you everything and you will give me your opinion | я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение |
I slept off and on all the way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
I slept off and on all way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
I slid and fell | я поскользнулся и упал |
I sold my ring and bought a bicycle with the proceeds | я продал кольцо и на эти деньги купил велосипед |
I spent a day going around and seeing museums | я потратил день на то, чтобы походить повсюду и осмотреть музеи |
I spew rice pudding and all that guck! | плевал я на рисовый пудинг и всю эту пакость |
I stood rooted to the spot and you could not have pried me away | я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинуться |
I take a newspaper and two magazines | я получаю газету и два журнала |
I think by and large you're right | мне кажется, в целом вы правы (ART Vancouver) |
I thought I died and went to heaven | я думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva) |
I took her hand and kissed her | я схватил её за руку и поцеловал |
I took notes of what the teacher said and wrote all up | всё, что преподаватель говорил, я записал |
I took the packet-boat, and came over to England | я сел на пакетбот и добрался до Англии |
I want no ifs and buts | никаких отговорок (Anglophile) |
I want that job finished today, and no ifs, ands or buts | я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причин |
I want to come down on the side of truth and justice | я хочу выступить на стороне правды и справедливости |
I want to get out of the car and stretch | я хочу выйти из машины и размять немного ноги |
I want to get out of the car and stretch | я хочу выйти из машины и размяться |
I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
I want to set your words down in black and white | я хочу записать ваши слова чёрным по белому |
I wanted to see Jane and thyself | я хотел повидать тебя и Джейн |
I wanted to see Jane and yourself | я хотел повидать тебя и Джейн |
I wanted to turn round and look | стоило огромных усилий не сделать этого |
I wanted to turn round and look | я хотел оглянуться |
I was alone and feeling melancholy | я был одинок и чувствовал себя и мне было грустно |
I was alone and feeling melancholy | я был один и чувствовал себя подавленно |
I was alone and feeling melancholy | я был одинок и чувствовал себя подавленно (и мне было грустно) |
I was born and raised in | я родился и вырос в (Для перевода на англ. язык. Nota Bene: устойчивое русское сочетание "родился и вырос" переводится на английский язык именно так, а не "was born and grew up"/ Alexander Oshis) |
I was ill and so I could not come | я был болен, поэтому я не мог прийти |
I was jammed in and could not move | меня стиснули, и я не мог двинуться |
I was late and caught the train on the fly | я опоздал и вскочил в поезд на ходу |
I was late and got called down for it | я опоздал, и мне за это попало |
I was miles away and didn't hear what he said | я замечтался и не слышал, что он сказал |
I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth | я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым |
I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал |
I was supported by him both materially and spiritually | он поддерживал меня и материально и морально |
I wash and scrub and dust and all | я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее |
I weighed the pros and cons before making my decision | прежде чем принять решение я взвесил все за и против (Andrey Truhachev) |
I went and got some singing lessons | я пошёл и взял несколько уроков пения |
I went to get the money and found it was gone | я хватился денег, но их уже не было |
I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
I went to this doctor and that | я обращался к разным врачам |
I will certainly go and see him | я непременно пойду и увижусь с ним |
I will hear what he has to say and act accordingly | я выслушаю его и приму соответствующие меры |
I will supply skill and knowledge if you will put up the capital | я вложу умение и знания, если вы предоставите средства |
I wish the earth open up and swallow you | чтоб тебе сквозь землю провалиться (Technical) |
I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. | я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm) |
I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? |
I wonder how he keeps body and soul together | удивляюсь, в чём у него душа держится |
I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
I'd rather toss away the evening and just go home | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома) |
if I hear one more picky word from you, you and I are finished | если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет кончено |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента |
I'll be at your place between two and three | буду у вас между двумя и тремя |
I'll be brief and to the point | я буду краток (APN) |
I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
I'll come and see you if I get the time | я приеду повидать вас, если у меня будет время |
I'll come and see you tomorrow | я загляну к вам завтра |
I'll come and see you tomorrow | я зайду к вам завтра |
I'll do it if and when I like it | я сделаю это, если и когда мне вздумается |
I'll get onto the director and see if he can help | я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь |
I'll go ahead, and you come on later | сначала пойду я, потом ты |
I'll go and get some milk. — Some biscuits too | я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья |
I'll go and get some sleep | пойду сосну |
I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
I'll go one better and say that | также I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent) |
I'll go one better and say that | я готов пойти дальше и сказать, что (Dude67) |
I'll go when I'm good and ready | я поеду, когда буду совершенно готов |
I'll have ice cream and coffee | мне, пожалуйста, мороженое и кофе (обращение к официанту) |
I'll keep it short and sweet | буду предельно краток (I'll keep it short and sweet: I need you to deliver some valuable cargo to the perimeter. 4uzhoj) |
I'll leave a hundred rubles with you and bring the balance tomorrow | я вам оставлю сто рублей, а остальные принесу завтра |
I'll run in and see you this week | я забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.) |
I'll run in and see you this week | я зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll take him around and then bring him back | я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад |
I'll think it over and give you an answer tomorrow | я подумаю и дам ответ завтра |
I'll trot you round and show you the colleges | я повожу вас и покажу колледжи |
I'll try this idea out and see whether it works | я воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет |
I'll walk across and speak to him | я подойду и поговорю с ним |
I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут |
I'm free as a bird and can do whatever I please | я вольная птица, могу делать, что хочу |
I'm going to go and tell him everything | а я вот возьму, да расскажу ему всё! |
I'm going to lie down and rest | я прилягу отдохнуть |
I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
I'm good and hungry | я здорово проголодался |
I'm supporting my mother and three brothers | у меня мать и три брата на иждивении |
in the first place I'm hungry and in the second place I'm tired | во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал |
in this photograph, I'm between Fred and my mother | на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамой |
in vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands | напрасно я двигал ногами, которые очень болели, и окоченевшими руками |
into the bargain I bought a car and got two spare wheels into the bargain | я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса |
is the baby asleep? I'll just go and check | ребёнок спит? я пойду посмотрю |
is the baby asleep? I'll just go and check | ребёнок спит? я пойду проверю |
it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true | это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда |
it looks like it was for nothing that I drove there and back | выходит, я зря прогонял на машине туда-обратно |
it wants but one word more and I shall turn you out | ещё одно слово, и я выставлю тебя вон |
it was dark outside and I couldn't see much | на улице было темно, и я почти ничего не видел |
it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards | было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел |
it was raining, and so I could not go out | шёл дождь, так что я не мог выйти |
it was raining and so I did not go out | шёл дождь, и поэтому я не выходил |
it will be nice and fine, I hope | надеюсь, погода нас не подведёт |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
it's my face and I am stuck with it | это моё лицо, и другого мне не дадут |
I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше |
I've been talking to Sandy about the problem and she agrees with me | я разговаривал с Сэнди об этой проблеме, и она со мной согласна (в настоящем Сэнди согласна со мной, потому что мы обсуждали эту проблему в прошлом Alex_Odeychuk) |
I've given my whole life to her, and this is her gratitude! | я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность! (Technical) |
I've had ups in my life, and I've had downs | в моей жизни были и удачи, и неудачи |
I've looked for it up and down | я это искал везде |
I've mixed my French books and my English books | я оставил рядом французские и английские книги |
I've mixed my French books and my English books | я поставил вместе французские и английские книги |
I've mixed my French books and my English books | я смешал французские и английские книги |
I've mixed my French books and my English books | я спутал французские и английские книги |
I've never been able to puzzle her out, and still can't | никогда не мог разгадать её, и сейчас не могу |
I've seen him once, and at a distance at that | я видел его всего один раз, да и то издали |
I've traveled each and every highway | объездил весь мир (amalgama-lab.com MichaelBurov) |
I've traveled each and every highway | избороздил весь белый свет (MichaelBurov) |
I've traveled each and every highway | исколесил полмира (amalgama-lab.com MichaelBurov) |
I've travelled each and every highway | избороздил весь белый свет (MichaelBurov) |
I've travelled each and every highway | исколесил полмира (amalgama-lab.com MichaelBurov) |
I've travelled each and every highway | объездил мир (amalgama-lab.com MichaelBurov) |
Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them | Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым |
just say the word and I'll come over | только скажи, и я приду к тебе (snowleopard) |
Ladies and gentlemen, I give the floor to | слово предоставляется (oshkindt) |
Ladies and gentlemen, I give you | слово предоставляется (oshkindt) |
may I stay out and play a little longer? | можно мне погулять ещё немного? |
my brother and I | мы с братом |
my brother and I are almost like strangers | мы с братом совершенно чужие люди |
my colleagues and I | мы с коллегами (My colleagues and I have found that people tend to discount the relevance of undesirable information to themselves... BBC Alexander Demidov) |
my father started the insurance firm, and I came in when I was 18 | мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18 |
my father started the insurance firm, and I came in when I was 18. | мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром. |
my friend and I | мы с товарищем |
my friend and I always trade textbooks | мы с товарищем всегда обмениваемся учебниками |
my name was called and I stepped forward at once | выкрикнули моё имя, и я сейчас же вышел вперёд |
my name was called and I stepped forward at once | выкрикнули моё имя, и я сейчас же сделал шаг вперёд |
my wife and I | мы с женой (ART Vancouver) |
my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разъехаться |
my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разойтись |
my wife and I want a large family | мы с женой хотим иметь много детей |
No, I just can't up and leave. | Нет, я не могу просто взять и уйти (Alexey Lebedev) |
no offence intended and none taken, I hope | никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделся |
one more point and I have done | ещё один пункт, и я кончаю |
one more question and I have done | ещё один вопрос и всё |
pandemic, i.e. an epidemic occurring over a wide geographic area and affecting an exceptionally high proportion of the population | пандемия, т.е. эпидемия, поражающая огромное количество людей, живущих на обширной территории (bigmaxus) |
Passes went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it | Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогну |
scratch my back and I'll scratch yours | ты мне-я тебе (kee46) |
scratch my back and I shall scratch yours | услуга за услугу |
scratch my back and I will scratch yours | ты мне, я тебе (gogolesque2) |
scratch my back and I will scratch yours | услуга за услугу |
Scratch my back and I will scratch yours | рука руку моет |
shared-path control unit can control several I/O devices shares and stocks in the U.K. | акции в Великобритании |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
she went ahead and I hurried after her | она ушла вперёд, и я поспешил за ней |
Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом психологическая несовместимость |
Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом разные характеры |
Smith and I have the wrong chemistry | у нас со Смитом разные характеры (психологическая несовместимость) |
so I was pleasantly surprised to find the Tula orphanage clean, well-equipped and well-staffed | к моему удивлению, приют в г. Тула оказался ухоженным, оборудованным и укомплектованным |
somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now | кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти |
speak and I will listen | вы говорите, а я буду слушать |
spontaneous, i.e., radioactivity-induced and stimulated emission from uranium compounds | спонтанная, т.е. индуцированная радиоактивностью, и стимулированная эмиссия из соединений урана |
State Academy of Oil and Gas named after I.M.Gubkin | Государственная академия нефти и газа им. И.М.Губкина (Drozdova) |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
take this book and I'll take that one | возьмите эту книгу, а я возьму ту |
that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния |
the exit door opened and I stepped out | дверь, на которой было написано «выход», открылась, и я вышел |
the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
the notice was placed above the door, and I didn't see it | объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил |
the V. I. Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry | Институт геохимии и аналитической химии имени В, И. Вернадского (В. Бузаков) |
then I put on an extra burst of speed and this long race | затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку |
then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad | а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем (A. E. Housman) |
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
there were tins of pears and apricots and I opened two tins of each | там были банки с грушами и абрикосами, и я открыл по две банки каждой |
there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |
this is John and I'm back out | это Джон, конец |
through thick and thin I am yours | чтобы ни случилось - я ваш |
to me and I whispered back | он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал ему |
twelve years are supposed to have elapsed between Act I and Act | подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет |
twelve years are supposed to have elapsed between Act I and II | подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет |
up close, I vacillate between fear and loathing | а сейчас, я испытываю то ли страх, то ли отвращение (Taras) |
we worked, rather, I worked, and he looked on | мы работали, вернее, я работал, а он смотрел |
Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
you and I | мы с тобой (4uzhoj) |
you and I | мы с тобой |
you and I | мы с вами |
you and I can house together | мы можем поселиться вместе |
you and I can settle up later | мы с вами можем рассчитаться потом |
you and I have identical cars | у нас с вами одинаковые машины |
you are you, and I am me | ты это ты, а я это я (Moscowtran) |
you are young and so am I | вы молоды, я тоже |
you go ahead and leave me here, I'm all beat up | ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я последую за вами |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я пойду за вами |
you lead on and I'll follow you | иди первым, а я за тобой |
you pull and I'll push | ты тяни к себе, а я буду толкать (сза́ди) |
you scratch my back and I'll scratch yours | ты – мне, я – тебе (Alexander Demidov) |
you take a seat, and I shall stand | вы садитесь, а я постою |
you told me to lock the door and I acted accordingly | вы велели мне запереть дверь, я так и сделал |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я также |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я тоже |
your nephew and I did not click | мы с вашим племянником не поладили |