DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing All | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abandon all hopeотчаяться (His young wife had abandoned all hope of bringing him to heel, by means of her cunt, that trump card of young wives. 4uzhoj)
abandon all hopeоставить всякую надежду (Lena Nolte)
abandon all plansотказаться от всех планов (in favour of lying on the sofa without a single shred of guilt — в пользу лежания на диване, не испытывая ни малейшего чувства вины nsnews.com Alex_Odeychuk)
abandon hope all ye who enter hereоставь надежду всяк сюда входящий (Dante)
accumulate all kinds of junkобрастать всяким ненужным барахлом (VLZ_58)
an all-important questionвопрос первостепенной важности
an all-time box office favouriteфильм, неизменно пользующийся кассовым успехом
an estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legallyне менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режима (bigmaxus)
appearances are all against youна первый взгляд всё против вас
appearances are all against youвидимо, всё складывается неблагоприятно для вас
are all these sits answered for?все эти места заказаны?
Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу"
are the youngsters all right?ваши детишки здоровы?
are we all here?все в сборе? (kee46)
are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
armed at all pointsбыть во всеоружии
armed at all pointsво всеоружии
assortment of all good attributesвоплощение всего хорошего (a ~ Alex_Odeychuk)
assume all powers of governmentвозложить на себя всю полноту государственной власти (He could proclaim a state of emergency or martial law and assume all powers of government without significant restrictions. | On May 15 they unanimously approved a resolution recommending that the individual colonies assume all powers of government. Alexander Demidov)
baffle all descriptionне быть в состоянии описать
bandage all ofперебинтовать
banquet with all the trimmingsбанкет по всей форме
bathe all the childrenперекупать всех детей
become all-encompassingпроникнуть во все сферы жизни (Ремедиос_П)
become familiar with all materials of the conferenceзнакомиться с материалами совещания
become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
before the law all persons ought to be treated alikeперед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково
bend all energies toнаправлять всю свою энергию на (что-либо)
bend all energies toнаправлять всю свою энергию (на что-либо)
beneath all criticismниже всякой критики
beneficial to all concernedполезный для всех заинтересованных лиц (Alex_Odeychuk)
blow off all ammunitionрастратить все боеприпасы
blue all over againпересинивать (impf of пересинить)
bore all overизвинтить (pf of извинчивать)
bore all overизвертеть (pf of извёртывать)
break all the chinaвыполнить приказ независимо от обстоятельств (Из Словаря новых слов и значений З. Трофимовой I. Havkin)
break down all oppositionподавить всякое сопротивление (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
break down all oppositionсломить всякое сопротивление (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
break off all relations withпрекратить всякие отношения (smb., с кем-л.)
break through all difficultiesпреодолеть все препятствия
burn all bridgesрубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет 4uzhoj)
burn all downсжечь мосты (Semelina)
burn all nightгореть всю ночь
burn all overизжигать
burn all overизжечь
burn all overизжигать (impf of изжечь)
burn all overизжечь (pf of изжигать)
burn up all the dead leavesсжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.)
buy up all the goodsскупать все товары (all the available trucks, the whole supply, etc., и т.д.)
bypassing all these enchantmentsминуя все эти прелести (Interex)
cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwoodзажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока
catch up with all the gossipразузнать все сплетни (SirReal)
certain examples of rhythmic contractility are all too familiarнекоторые случаи ритмического сокращения слишком хорошо известны
charm is a golden key that opens all doorsшарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери
chase all fearотбросить всякий страх
check all the important pointsотметить галочкой все важные пункты (the items on the agenda, the members, etc., и т.д.)
computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
contrary to all expectationsвопреки всем ожиданиям (Interex)
contrary to all predictionsвопреки всем прогнозам (bookworm)
contrary to my expectations all went wellвопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо
Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against WomenКонвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Lavrov)
conversant with all ranks of societyхорошо знающий все слои общества
creep on all foursползать на четвереньках
creep on all foursползти на четвереньках (Abysslooker)
cut costs all roundэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
dead to all feelingsчёрствый
dead to all feelingsскупой на эмоции (SirReal)
dead to all feelingsбесчувственный
deaf to all entreatiesглух ко всем просьбам
decline all responsibility forне нести ответственности за (dimock)
deserve all of thisзалуживать всё это (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
desire with all one's beingжелать всем своим существом (Technical)
devote all energies to paintingотдавать все свой силы живописи
dig all overископать
dig all overперекопать всё вокруг (I always try and find them in the snow and uncover them. I feel like I look a little stupid looking for them, but it helps so much especially when it’s melting fast. In the snow they are hard to find. I have had to memorize where they are on my street. One year I dug all over trying to find one when our street flooded. (Twitter) ART Vancouver)
dig all overискапывать (impf of ископать)
dig holes all overизорваться
dig holes all overизрывать (impf of изрыть)
dig holes all overископать
dig holes all overискапывать
dig holes all overизрыть (pf of изрывать)
dig holes all overизрываться
dig holes all overизорвать
discharge all debts owing by the Companyпогашать все долги Компании (Спиридонов Н.В.)
discharge all obligationsвыполнить все обязательства
displaying all her charmsдемонстрируя все свои прелести
draw a sharp distinction between trusted friends and all outsidersпроводить чёткое различие между своими и чужими
draw all overразрисовать
draw all overразрисоваться
draw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
draw all overразрисовываться
draw all overразрисовывать
drill all overизвинтить (pf of извинчивать)
drill holes all overизвертеть (pf of извёртывать)
drink away all one's earningsпропивать весь заработок
drink away all one earnsпропивать весь заработок
drink till all is blueдопиться до белой горячки
drink till all is blueдопиваться до зеленого змия
drink till all is blueнапиться до чёртиков
drink till all is blueнажраться вусмерть
drink till all's blueдопиться до белой горячки
drink till all's blueдопиваться до белой горячки
drive all overобкататься
drive all overобъезжаться
drive all overобъехать
drive all overобъезжать
drive all overобкатываться
drive all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
except ye repent, ye shall all perishесли вы не покаетесь, то все погибнете
exclude all reference toизъять всякое упоминание о
exclude all reference to something from the minutesизымать всякое упоминание о чём-либо из текста протокола собрания
exercise a great influence on all of usоказывать большое влияние на всех нас
exercise all reasonable optionsиспользовать все разумные возможности (Alexander Demidov)
exercise all reasonable options available toиспользовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможности (Alexander Demidov)
exert all effortsприлагать все усилия
exert all one's influenceиспользовать всё своё влияние (russiangirl)
exert all one's powersприлагать усилия
exert all powersприложить все усилия
exert all powersприлагать все усилия
exert all one's strengthнатужиться (разг. lyrarosa)
exert all strengthнапрячь все силы
exhaust all legal remediesпройти все судебные инстанции (Alexander Demidov)
exhaust all legal remediesиспользовать все законные средства
exhaust all patienceпереполнить чашу терпения
exhaust all possibilitiesвсё прояснить (Taras)
exhaust all possibilitiesпроверить все возможности (Taras)
exhaust all possibilitiesисчерпать все возможности (bookworm)
exhaust all possible combinationsперепробовать все возможные комбинации
exhaust all possible ways to solve the problemперепробовать как правило, безрезультатно все возможные пути решения проблемы
exhaust all reservesистощить все резервы
exhaust all the argumentsисчерпать все доводы
exhaust all the argumentsпривести все доводы
exhaust all the avenues ofисчерпать все средства (if you've exhausted all the other avenues of resolving the dispute 4uzhoj)
face all puckered up with revulsionбрезгливая гримаса (VLZ_58)
face-veil covering all but the eyesникаб (Butterfly812)
feel all rightчувствовать себя хорошо
feel pain all over one's bodyощущать боль во всём теле (sankozh)
find out all the factsузнать все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все факты (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsвыяснить все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsузнать все обстоятельства (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
find out all the factsузнать все данные (smb.'s address, the proper answer, all about it, the cause of his death, the meaning of the passage, etc., и т.д.)
one's fingers are all thumbsвсё из рук валится
first cause of all causesпричина всех причин
first, last and all the timeраз и навсегда
first last and all the timeраз и навсегда
first of all, I never said anything like thatво-первых, я ничего подобного не говорил
forsaking all othersзабывая про всех других (Olga Fomicheva)
gamble away all one's moneyпроигрываться
gamble away all one's moneyпроиграться
graze cattle all the winterпасти скот всю зиму
Greetings to all those who receive this documentс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
have all butпочти (Supernova)
have all but stoppedпочти прекратились (Gangland shootings have all but stopped in Surrey. ART Vancouver)
have it all sewed upв дамках (Taras)
have it all wrapped upв дамках (Taras)
have you all you want?у вас есть всё, что вам нужно?
have you collected all the data?у вас собран весь материал?
have you got all you require?у вас есть всё, что требуется?
have you got all you require?у вас есть всё, что нужно
having it all immediatelyвсё и сразу (Moscowtran)
having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
hold one's position against all competitorsне сдавать своих позиций соперникам
if all else failsв крайнем случае (SirReal)
if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
if all goes to planесли всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk)
if all goes wellесли всё будет в порядке (Баян)
if all goes wellесли ничто не помешает (Баян)
if all goes wellесли всё пройдёт благополучно
if all the cars keep together we shall be quite safeесли все машины пойдут вместе, нам нечего бояться
if at all possibleесли это возможно (reverso.net Aslandado)
if at all possibleпри любой возможности, при малейшей возможности (А. Гордеев)
if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
if he wants to speak to me or anything I'll be here all dayесли он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день
if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
if it is all right with youесли вы согласны
if it is all right with youесли это вас устраивает
if it is all the same to youесли это вам безразлично
if it is all the same to youесли вы не возражаете
if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
if it’s at all possibleесли это вообще возможно
if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
if the sun shines it will be all the better for our tripесли будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия
if we all hang together our plan will succeedесли мы проявим единство, мы осуществим свой план
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
imagine all sorts of thingsдумать бог знает что
imagine all sorts of thingsдумать всякое
insight into all facetsпонимание всех аспектов (olga don)
jack at-all-tradesчеловек на все руки
Jack at all tradesна все руки мастер
jack of all tradesмастер на все руки
jack-of-all-tradesмастер на все руки
jack-of-all-tradesи швец, и жнец, и в дуду игрец
jack-of-all-tradesспециалист широкого профиля (uar)
judging by all appearancesпо всему видно (Mongolian_spy)
keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
kind of all rightтуда-сюда (Tanya Gesse)
knowing all I can hardly approve of your conductзная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведение
knowing all I can hardly approve of your conductзная всё, я не могу одобрить ваше поведение
lay aside all hope of rescueпотерять надежду на спасение
lay aside all hope of rescueоставить всякую надежду на спасение
lay it all outизлить душу (Ремедиос_П)
let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
Let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred)
let us pull all togetherдавайте потянем все вместе
let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
let'em all come!пусть они все приезжают!
let'em all come!будь что будет! (выражение бесстрашия перед лицом трудных обстоятельств)
let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
let's set aside all formalityдавайте отбросим все формальности
let's set aside all other considerationотбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
let's set aside all other considerationоставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
lick all creationпревосходить все ожидания
lick all creationпревзойти все ожидания
lift all boatsпойти на пользу всем (A.Rezvov)
lift all boatsбыть полезным для всех (A.Rezvov)
live in a world all by oneselfуйти в себя (Franka_LV)
make all necessary arrangements for repairпринять все необходимые меры к устранению повреждений (4uzhoj)
make her do all she canгоните вовсю! (Ivan1992)
make sure that you take all your possessions ashore with youпроверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег
... makes all the differenceот ... зависит всё (SirReal)
makes all the differenceот которой зависит все (Nadia U.)
man for all seasonsмастер на все руки (Alexey Lebedev)
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
mark all over withиспещрять (impf of испещрить)
mark all overиспещрять (with something Anglophile)
mark all overиспещряться (with)
mark all overиспещрить (Anglophile)
melt all the colours into oneсплавить все цвета вместе
mobilize all resoursesмобилизовать все ресурсы
muster all courageсобрать всё своё мужество
muster all strengthсобраться с силами
muster all strengthмобилизовать все свои силы
muster up all courageсобрать всё своё мужество
mute all sharp contrastsсглаживать все резкие контрасты
name all the capitals of these statesперечислите столицы этих штатов
name all the capitals of these statesназовите столицы этих штатов
name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
name all the great writers of the periodперечислять всех великих писателей этого времени (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.)
name all the great writers of the periodназывать всех великих писателей этого времени (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.)
neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
nuclear power, with all its attendant risksатомная энергия и опасность, связанная с её использованием (bigmaxus)
of all handsпреимущественно
of all lovesво имя любви
of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
of all the books that have been given to the public on the problemиз всех выпущенных по данному вопросу книг
of all the peopleобщенародный
of all thingsпреимущественно
orders invitations, etc. rolled in from all sidesзаказы и т.д. сыпались со всех сторон
out of all cessчрезмерно
out of all cessсверх всяких пределов
out of all comparisonвне всякого сравнения
out of all hoбеспрерывно
out of all hoбезостановочно
out of all proportionвыходящий за пределы разумного
out of all proportionнеадекватный
out of all proportionдиспропорциональный
out of all proportionнесоразмерный
out of all proportionнепропорциональный
out of all proportionвне всякого сравнения (The community of rich Russians in London, however, has a profile out of all proportion to its numerical size. TMT Alexander Demidov)
out of all proportion to somethingвне всякого сравнения (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ)
out of all reasonчрезмерный
out of all reasonни в какие ворота не лезет
out of all relationнесоразмерный
panacea for all woesпанацея от всех бед (Olga Okuneva)
past all dangerвне всякой опасности
Pavlova was all the rageвсе с ума сходили по Павловой
pay all amounts dueпроизвести окончательный расчёт (triumfov)
person who is all talkбалабол (4uzhoj)
play an all-or-nothing gameидти ва-банк
play for all one has wonиграть на квит
play one's hand for all it is worthпоставить всё на карту
play the devil and all withпогубить (что-либо)
play the devil and all withиспортить всю музыку
play the devil and all withперевернуть что-либо вверх дном
polls will be open all dayизбирательные участки будут открыты целый день
polls will be open all dayизбирательные пункты будут открыты целый день
pull out all the stopsполностью проявить себя
pull out all the stopsиз кожи вон лезть
pull out all the stopsстать центром / объектом всеобщего внимания (ele-sobo)
pull out all the stopsна всю катушку (Tanya Gesse)
reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
reduce all to the same levelстричь всех под одну гребёнку (Anglophile)
reduce waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
remove all doubtлишиться любых сомнений (MichaelBurov)
remove all doubtпревозмочь всевозможные опасения (MichaelBurov)
remove all doubtотодвинуть всяческие сомнения (MichaelBurov)
remove all doubtразвеять всякие сомнения (MichaelBurov)
remove all doubtsустранять все сомнения
remove all doubtsустранить все сомнения
remove all doubtsуничтожить все сомнения
remove all restraintsснять все ограничения (Heavy NATO bombing followed and all restraints were removed from Croatia in its initiative to re-take Krajina. VLZ_58)
remove all the menобезмужичивать (impf of обезмужичить)
render all possible assistanceоказать посильное содействие (Logofreak)
render all possible supportоказать посильное содействие (Logofreak)
renounce all attemptотказаться от всякой попытки
renounce all claimsотказаться от всех претензий
required at all timesобязан всегда (The Exhibitor is required at all times to hold appropriate insurance cover of not less than Ј1 million to cover its potential liabilities under this clause to The Venue ...)
root of all evilкорень зла
run all overперебе́гать
run all overобегать
run all overперебежать
run all overперебегаться
run all overобежать
run all overперебегать
run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
run his sister down at all partiesтретировать его сестру на всех вечерах (her husband in public, etc., и т.д.)
run on all four cylindersбыть в отличной форме (Anglophile)
run on all four cylindersработать не покладая рук (Anglophile)
run on all four cylindersразвернуться вовсю (Anglophile)
run on all four cylindersнаходиться в прекрасной форме (Anglophile)
run on all four cylindersразвернуться на всю катушку (Anglophile)
run on all four cylindersработать на полную мощность (Anglophile)
run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
saving that he is slightly deaf, he has preserved all his facultiesон только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности
school occupies all my timeшкола отнимает у меня всё время
See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
self-propelled all-weather anti-tank systemПТРК
self-propelled all-weather anti-tank systemсамоходный всепогодный круглосуточный противотанковый ракетный комплекс
set all springs a-goingнажать на все педали
set all springs a-goingнажать на все пружины
set all springs a-goingнажать на все кнопки
set down all her purchases to my accountзапишите все её покупки на мой счёт
shorn of all rightsлишённый всех прав (Alexey Lebedev)
silks in all shades of blueшёлковые нитки всех оттенков синего цвета
smoke all ofперекуривать
smoke all ofперекурить
smoke all sorts of tobaccoперекуривать (impf of перекурить)
some folk have all the luck!везёт же людям! (Anglophile)
some ideas offer themselves to all men's understandingsнекоторые мысли рождаются в голове у всякого
Some newspapers report a general dumbing down that is affecting British society at all levelsНекоторые газеты отмечают снижение интеллектуальных способностей британского общества на всех уровнях (Taras)
some of his ideas made us suspect that he wasn't all thereнекоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме
some or all of interestдоля или часть доли (And although Vaughn evidently had recently sold some or all of his interest in the business, he remained on board in a management capacity, ... | Put simply it is the handover of part or all of the interest in your home in return for a cash payment – either in a lump sum or regular income – from the lending ... Alexander Demidov)
some or all of the interest inдоля или часть доли в праве на (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov)
someone is all thumbsруки растут не из того места (MichaelBurov)
spark all sorts of speculationsпородить разнообразные догадки (leranka)
speculators bookstoreed up all the seatsспекулянты скупили все билеты
spend all one's life in povertyпрожить всю жизнь в нищете
spend all one's money on foodпроедаться (impf of проесться)
spend all one's money on foodпроесться (pf of проедаться)
spend all money on foodпроесться
spend all money on foodпроедаться
spend all of one's moneyиздерживаться (impf of издержаться)
spend all of one's moneyиздержаться (pf of издерживаться)
spend all one's timeдневать и ночевать (Anglophile)
spend all one’s timeдневать и ночевать
spend all timeдневать и ночевать
spend all time playingпроводить всё время за игрой
spend all time readingпроводить всё своё время за чтением
spit in all directionsрасплевать
spring wakes all natureвесной пробуждается вся природа
stake all one has wonиграть на квит
struck all of a heapподавленный
studies take up all my attentionучёба поглощает всё моё внимание
such happiness was all he wishedтакого счастья – вот всё, что он желал
such happiness was all he wishedподобного счастья – вот всё, что он желал
such language is not at all ladylikeтакие выражения не подобают даме
swarm all overпереполнять (Facts and figures are swarming all over you today, and they could create quite a buzz in your brain. VLZ_58)
thanks for all your courtesiesспасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали
thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
Thanks very much for explaining all this to meБольшое спасибо, что объяснили (ART Vancouver)
those words have lost all the poignancy of their significationэти слова утратили всю остроту своего смысла
tickets are sold at all points on the lineбилеты продаются на всех пунктах линии
touch all of usзатрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
touch all of usкасаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
tour all overобъезжать (impf of объехать)
tour all over Europeобъехать всю Европу (all over the world, etc., и т.д.)
tour all over the worldсовершать кругосветное путешествие
try with all mightстараться изо всех сил
upon all occasionsво всяком случай
upon completion of all necessary paperworkпосле окончания оформления всех необходимых документов (Alexander Demidov)
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
use all meansиспользовать все средства
use all possibilitiesиспользовать все возможности (kozelski)
use all reasonable diligenceприложить максимум усилий (Alexander Demidov)
use all reasonable endeavoursприложить все разумные усилия (VictorMashkovtsev)
use all reasonable endeavoursиспользовать все разумные возможности (Vickyvicks)
use any and all measuresприменять любые меры (Alex_Odeychuk)
use up all the possibilitiesисчерпать все возможности (grafleonov)
Variety is the very spice of life, That gives it all its flavourперемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras)
verify all the citations in a bookсверить цитаты в книге
verify all the citations in a bookпроверить цитаты в книге
virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
walk all aroundвыхаживать
walk all overобойтись
walk all overошагивать
walk all overисходить
walk all overвыходить (pf of выхаживать)
walk all overобходить
walk all overистоптать (pf of истаптывать)
walk all overобходить
walk all overошагивать (impf of ошагать)
walk all overпопирать
walk all overни во что не ставить
walk all overни в медный грош не ставить
walk all overвыхаживать
walk all overисходить (a place)
walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
walk all overобходиться
walk all overистаптываться
walk all overобойти
walk all overистаптывать (impf of истоптать)
walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
walk all over the fieldисходить всё поле
walk all over the worldпроизойти всю землю
walk all over the worldпроизойти весь свет
walk away from all one's competitorsвыиграть у своих соперников (from that team, etc., и т.д.)
walk away from all one's competitorsобогнать своих соперников (from that team, etc., и т.д.)
walk away from all one's competitorsоставить своих соперников и т.д. позади (from that team, etc.)
walk on all foursползать на четвереньках
what all they don't sayМало ли что говорится (VLZ_58)
what are all these books about?о чём все эти книги?
what do all these items have in common?что связывает все эти предметы? (Soulbringer)
what do all these items have in common?что объединяет все эти предметы? (Soulbringer)
what do all these items have in common?что общего у всех этих предметов? (Soulbringer)
what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
what do you need all that money for?куда вам столько денег?
what does it all mean?что это всё означает?
what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
what is all that but a warning?что всё это, если не предупреждение?
what is all that to me?что мне всё это?
what is all this?что здесь происходит? (surprise or anger ART Vancouver)
what is all this?что всё это значит?
what is all this leading to?к чему всё это клонится?
what is all this rumpus about?из-за чего весь этот шум?
what is all this rush?к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?
what is it all about?что происходит?
what is it all about?что творится?
what is it all about?о чём речь?
what is it all about?в чём дело?
what is it all about?что всё это значит? (linton)
what is the argument all about?о чем у вас тут спор идёт?
what is the meaning of all that?что за притча?
what it's all aboutв конечном итоге (VLZ_58)
what started all the trouble?откуда сыр-бор загорелся?
what was all of it for?ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk)
what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?
what with the snow and all, we may be a little lateиз-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать
whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
what's all that mopingчто за хандра (triumfov)
what's all the hoo-ha about?что стряслось?
what's all the hoo-ha about?что за шум?
what's all the palaver about?Из-за чего весь сыр-бор? (Lonxi)
what's all the palaver about?о чём речь?
what's all this?как это понимать? ('What's all this? You can't start swigging brandy just before dinner.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
what's all this in aid of?для чего это нужно?
what's all this in aid of?что всё это значит? (Anglophile)
what's all this noise?что здесь такое происходит?
what's all this noise?что здесь такое происходит?
what's all this row about?в чём дело?
what's it all about?о чем речь?
what's it all about?в чём дело?
what's it all about?в чём дело?, о чём речь?
what's it really all about?в чём же, однако, дело?
what's that all about?что это означает? (ART Vancouver)
what's that all about?в чём тут дело? (ART Vancouver)
what's the drift off all this?к чему бы это? что бы это могло значить?
what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
when all comes to allпосле всего
when all is said and doneкогда всё сказано и сделано
when all is said and doneв конечном счёте
when all's said and doneв конце концов (Anglophile)
when all your toys are away, I will read you a storyя почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки
when candles are out all cats are grayночь матка - всё гладко
where have all my ties disappeared?куда девались все мои галстуки?
will you please make sure that they are all here?проверьте, пожалуйста, все ли они пришли
winners all aroundпобедила дружба (Alexander Demidov)
wish all the luckжелать кому-либо всяческой удачи
wish all the luckжелать кому-либо всяческого успеха
wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческой удачи
wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческого успеха
wish all the luck in the worldжелать всяческих успехов (Anglophile)
wish him all successпожелать ему успеха во всех начинаниях (Alex_Odeychuk)
without all comparisonвне всякого сравнения
without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
women from all walks of life experience abuseс жестокостью сталкиваются женщины всех сословий (bigmaxus; только если текст из 19-го века, не позже SirReal)
worm one out of all powerподорвать авторитет
worm one out of all powerподорвать чью власть
Showing first 500 phrases