English | Russian |
affair drags | дело тянется мучительно долго |
affair drags | дело тянется долго |
affair drags on | дело тянется мучительно долго |
affair drags on | дело тянется долго |
affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
American's love affair with baseball | любовь американцев к бейсболу |
an affair of great moment | важное дело |
an affair of honour | дуэль |
an affair of moment | важное дело |
have an affair with | вступить в любовную связь с (someone – кем-либо) |
have an affair with | быть в связи с (someone – кем-либо) |
he didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down | он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это дело |
he had a torrid love affair in France | у него была пылкая любовная история во Франции |
he had an affair with his secretary | у него был роман со своей секретаршей |
he shoved the whole affair on to me | он свалил на меня всё это дело |
her long-term love affair was breaking up | её длительные любовные отношения оказались близки к разрыву |
her love affair with ballet began when she was ten | она увлеклась балетом, когда ей было десять лет |
his secret love affair lasted seven years | его тайная любовная связь продолжалась семь лет |
set a affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set a affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
set affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
set an affair at rest | разрешить какой-либо вопрос |
set an affair at rest | покончить с каким-либо вопросом |
settle the affair in court | разрешить вопрос в судебном порядке |
settle the affair out of court | разрешить вопрос без суда |
she affair was the coup de grace to her disintegrating marriage | её любовная связь стала последней каплей, положившей конец её распадавшемуся браку |
she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up | она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву |
the affair brought odium upon his family | это дело навлекло позор на его семью |
the affair could tarnish the reputation of the prime minister | эта история могла бросить тень на репутацию премьер-министра |
the affair did not come off | дело не выгорело |
the affair drags | дело тянется мучительно долго |
the affair drags | дело тянется долго |
the affair drags on | дело тянется мучительно долго |
the affair drags on | дело тянется долго |
the affair is coming to a head | дело идёт к развязке |
the affair is shaping well | дело идёт на лад |
the affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
the affair leaked out | дело выплыло наружу |
the affair leaked out | дело всплыло наружу |
the affair lends itself to many interpretations | дело можно толковать по-разному |
the affair lends itself to many interpretations | это дело можно толковать по-разному |
the affair'll have to be shelved – I take your sir | дело необходимо отложить – я вас понял |
the affair reeks of corruption | дело пахнет коррупцией |
the affair stands thus | дело обстоит так |
the affair stands thus | дело обстоит следующим образом |
the affair took a bad turn | дело приняло неблагоприятный оборот |
the affair took a turn for the worse | дело приняло плохой оборот |
the affair took an unexpected turn | дело приняло неожиданный поворот |
the affair will be a simple fizzle | дело обречено на провал |
the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены |
the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену |
the ball was a great affair for all of us | для всех нас бал был большим событием |
the whole affair left a bitter taste in my mouth | в душе остался неприятный осадок от всего происшедшего |
their affair is drawing to a close | их роман близится к концу |
their affair is drawing to an end | их роман близится к концу |
they tended to regard the Watergate affair as a fractional plot | они склонны были рассматривать уотергейтское дело как фракционный заговор |
this affair had let to the contraction of an immense debt | это дело привело к возникновению огромного долга |
what is this affair you've got on your head? | что это за штука у тебя на голове? |