Subject | English | Russian |
gen. | across a broad front | широким фронтом (Andrey Truhachev) |
gen. | across a doorway | через порог (According to Russian belief, a house spirit is thought to reside over the threshold of each home. Therefore, it is considered bad luck to shake hands or kiss a guest across a doorway.) |
Игорь Миг | across all sectors | во всех областях |
gen. | across borders | в разных странах (Ремедиос_П) |
gen. | across boundaries | пересекая границы (Moscowtran) |
gen. | across boundary area | трансграничная зона (Sagoto) |
Игорь Миг | across-continents | межконтинентальный |
Игорь Миг | across continents | в мировом масштабе |
gen. | across country | по целине |
gen. | across country | по полю (Andrey Truhachev) |
gen. | across country | через поля и луга (Andrey Truhachev) |
gen. | across country | не по дороге |
gen. | across country | по пересечённой местности |
gen. | across country | полем (Andrey Truhachev) |
gen. | across country | целиной |
gen. | across country | напрямик |
gen. | across cultures | на стыке культур (eugenius_rus) |
gen. | across from | напротив (кого-л., чего-л.) |
gen. | across from | через дорогу (в знач. "по другую сторону улицы": There is a bookstore across from my house. • Their offices are right across from us. 4uzhoj) |
gen. | across from | по другую сторону от (People have started going back to districts on the east side of the river across from Tikrit. 4uzhoj) |
gen. | across from | напротив (по другую сторону чего-либо: There is a bookstore across from my house. • I sat up and saw Jared in a hospital bed across from mine. • "Come and sit there." He pointed to the floor just across from him. 4uzhoj) |
gen. | across from me | напротив меня |
gen. | across frontiers | в разных странах (Ремедиос_П) |
gen. | across lots | кратчайшим путём |
gen. | across much of Russia | на большей части территории России (Alexander Demidov) |
gen. | across open sea | через открытое море (ABelonogov) |
gen. | across our nation | в нашей стране |
gen. | across Russia | по России (Alexander Demidov) |
gen. | across sections | на стыке секций (общ.орг. Кунделев) |
gen. | across the board | охватывающий все |
gen. | across the board | всесторонний |
gen. | across the board | всеобъемлюще |
gen. | across the board | без всяких исключений |
gen. | across the board | движение цен на фондовом рынке |
Игорь Миг | across the board | в различных областях |
Игорь Миг | across the board | по всем пунктам |
Игорь Миг | across the board | на всех уровнях |
Игорь Миг | across the board | на всех направлениях |
Игорь Миг | across the board | по всем аспектам |
Игорь Миг | across the board | по всем позициям |
Игорь Миг | across the board | во всех случаях |
gen. | across the board | во всех отношениях (Taras) |
gen. | across the board | во всём многообразии ситуаций (Alexander Demidov) |
gen. | across the board | во всех аспектах |
gen. | across the board | в целом (involving everyone or everything in a company, an industry, etc: • The industry needs more investment across the board. OALD Alexander Demidov) |
gen. | across the board | транслируемый ежедневно в одно и то же время |
gen. | across the board | регулярный |
gen. | across the board | повсеместно (In the world of social media, sites link and feed off of one another, so having your "new" name updated across the board is key.) |
gen. | across the board | везде (in all sectors of a specific industry; in all cities of a province ART Vancouver) |
Игорь Миг | across the board | для всех категорий |
gen. | across the board | всесторонне |
gen. | across the board in the country | в целом по стране (Alexander Demidov) |
gen. | across the board in the market | в целом по рынку (However, February & March have more than made up for it, and in particular I'm seeing significant growth across the board in the market for contractors. Alexander Demidov) |
gen. | across the border | через границу |
gen. | across the border | за границей |
gen. | across the bridge | за мостом (4uzhoj) |
gen. | across the country | по всей стране (AlexP73) |
Gruzovik | across the country | по целине |
gen. | across the country | через всю страну (AlexP73) |
Gruzovik | across the country | целиной |
gen. | across the curriculum | в рамках учебной программы (Liliya Marsden) |
gen. | across the entire range | во всём диапазоне (Alexander Demidov) |
gen. | across the entire width | на всю ширину, во всю ширину (A line of police was strung out right across the entire width of the street. irinavolis) |
gen. | across the former Soviet Union | на всём постсоветском пространстве (Ремедиос_П) |
gen. | across the full range of matters | по всему кругу вопросов (Alexander Demidov) |
gen. | across the globe | по всему миру (lawput) |
gen. | across the globe | по всему земному шару (financial-engineer) |
gen. | across the globe | на всей планете (financial-engineer) |
gen. | across the globe | со всего мира (Alex_Odeychuk) |
gen. | across the globe | во всём мире (Alexander Oshis) |
gen. | across the globe | во всех странах мира (financial-engineer) |
gen. | across the globe | в глобальном масштабе (financial-engineer) |
gen. | across the globe | всю планету (financial-engineer) |
gen. | across the globe | всей планеты (financial-engineer) |
gen. | across the globe | на планете (financial-engineer) |
gen. | across the globe | по всей планете (financial-engineer) |
gen. | across the globe | в мировом масштабе |
Gruzovik | across the lake | заозёрный |
gen. | across the legal spectrum | в различных отраслях права (We supply the fastest, most reliable and professional service across the legal spectrum, and have an outstanding reputation. The internationally recognised research undertaken by staff at Dundee covers fields across the legal spectrum. My programme will typically offer around 30 different course units in any one year, and will always reflect a wide range of subjects across the legal spectrum. Alexander Demidov) |
gen. | across the nation | по всей стране |
gen. | across the nation | со всей страны (Alex_Odeychuk) |
gen. | across the nation | в национальном масштабе |
gen. | across the nation labour demanded | рабочие всей страны требовали |
gen. | across the organization | в рамках всей организации (AFilinovTranslation) |
gen. | across the pond | по ту сторону Атлантики (в США или Англии A_ya_Inna) |
gen. | across the pond | за океаном (в США или Англии A_ya_Inna) |
gen. | across the river from | по другой берег от (just across the river from Cincinnati 4uzhoj) |
gen. | across the river from | по другой берег (4uzhoj) |
gen. | across the road | через дорогу (AlexP73) |
gen. | across the road | на другой стороне дороги (AlexP73) |
gen. | across the road from | через дорогу от (4uzhoj) |
gen. | across the sea | в чужих краях |
gen. | across the sea | за морем |
gen. | across the sea | за океаном |
gen. | across the sea | за границей |
gen. | across the sea | в чужие края |
gen. | across the seas | за океаном |
gen. | across the seas | за границей |
gen. | across the seas | в чужих краях |
gen. | across the seas | в чужие края |
gen. | across the spectrum | во всём своём многообразии (A.Rezvov) |
gen. | across the street | через дорогу (The plaza at the old provincial courthouse was the venue for a scene being filmed in 1975 for the thriller “Russian Roulette”, based on the novel “Kosygin is Coming”. Four years previously Soviet premier Alexei Kosygin had looked down on the same venue from his lodging at the Vancouver Hotel across the street. (Al Harvey) • My brother lives across the street. See the green walk-up? ART Vancouver) |
gen. | across the street | напротив |
gen. | across the street | напротив (z484z) |
gen. | across over the water | за морем |
gen. | across over the water | за океаном |
gen. | across over the water | за океан |
gen. | across over the water | за море |
gen. | across the way | напротив |
gen. | across the way | по ту сторону дороги |
gen. | across the whole | по всему (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov) |
gen. | across the whole of Eastern Europe | по всей Восточной Европе (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov) |
Игорь Миг | across the whole of the spectrum of | по всему спектру |
gen. | across-the-board | все (Yeldar Azanbayev) |
gen. | across-the-board | повсеместный |
Игорь Миг | across-the-board | общий |
Игорь Миг | across-the-board | широкомасштабный |
gen. | across-the-board | тотальный |
gen. | across-the-board | универсальный |
Игорь Миг | across-the-board | по всему спектру |
Игорь Миг | across-the-board | по всем позициям |
gen. | across-the-board | для всех |
gen. | across-the-board | во всех аспектах |
gen. | across-the-board | применимый ко всем случаям |
gen. | across-the-board | без всяких исключений |
Игорь Миг | across-the-board | носящий комплексный характер |
Игорь Миг | across-the-board | сплошной |
gen. | across-the-board | повсеместно (low temperatures across the board for the Maritimes) |
Игорь Миг | across-the-board | комплексный |
Игорь Миг | across-the-board | масштабный |
gen. | across-the-board | широким фронтом (Andrey Truhachev) |
gen. | across-the-board action | общие меры |
gen. | across-the-board agreement | договорённость по всем пунктам (Lavrov) |
gen. | across-the-board agreement | всеобъемлющее соглашение |
gen. | across-the-board agreement | договорённость по всем вопросам |
gen. | across-the-board automation | полная автоматизация (Alexander Demidov) |
gen. | across-the-board bet | тройное пари на скачках |
gen. | across-the-board bet | тройное пари (на скачках) |
gen. | across-the-board bet | ставка на первую, вторую и третью лошадь |
gen. | across-the-board controls | контроль всех факторов |
gen. | across-the-board corruption | тотальная коррупция (Ремедиос_П) |
gen. | across-the-board measures | общие меры (Lavrov) |
gen. | across-the-board measures | всеохватывающие меры (Lavrov) |
gen. | across-the-board pay boost | повышение зарплаты для всех |
gen. | across-the-board replacement | массовая замена (Alexander Demidov) |
gen. | across-the-board rise | всеобщее повышение зарплаты |
gen. | across-the-board steps | общие меры |
gen. | across-the-border transfers | переводы продажа акций за границу |
gen. | across way | перекрёсток |
gen. | all across German-speaking countries | во всех немецкоязычных странах (в Германии, Австрии, Швейцарии Alex_Odeychuk) |
gen. | Almost across the board | Практически повсеместно (Johnny Bravo) |
gen. | an across-the-board price increase | тотальное увеличение цен |
gen. | an idea flashed across her mind | у неё мелькнула мысль |
gen. | an idea shot across my mind | у меня в голове мелькнула мысль |
gen. | an ominous smile spread across his face | зловещая улыбка расплылась по его лицу (SirReal) |
gen. | angle across the road | пересечь дорогу наискось |
gen. | anti-immigration rhetoric is increasing across Europe as well | негативное отношение к иммигрантам усиливается и в общественном мнении граждан европейских государств |
Gruzovik | area across the lake | заозерье |
gen. | with one's arms folded across one's chest | скрестив руки на груди (bookworm) |
gen. | with one's arms folded across one's chest | скрестив на груди руки (bookworm) |
gen. | average across the board | среднее по больнице (triumfov) |
gen. | be scattered across the globe | быть разбросанными по всему миру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | bet across the board | заключать тройное пари (на скачках) |
gen. | bet across the board | делать ставку на первую, вторую и третью лошадь |
gen. | broad across the shoulders | широкий в плечах (felog) |
gen. | carry a baby across the river | перенести ребёнка через реку (the girl over the threshold, etc., и т.д.) |
gen. | carrying across the border | перемещение через границу (U.S. and Canadian Customs will both potentially take interest in the goods you are carrying across the border, and without appropriate ...Customs will require you to fill out their form, make model & serial number, for any optics or electronics you are carrying across the border. Mexican authorities are expected to release a Marine veteran jailed there for carrying across the border a shotgun with a barrel ... Alexander Demidov) |
gen. | carrying across the border | трансграничное перемещение (Alexander Demidov) |
gen. | change across time | изменения во времени (Ремедиос_П) |
gen. | change across time | динамика (Ремедиос_П) |
gen. | change across years | динамика (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | clouds stole across the face of the moon | тучи постепенно наползали на луну |
gen. | clouds stole across the face of the moon | тучи постепенно закрывали луну |
gen. | coats across the bed | пальто лежат поперёк кровати |
gen. | coloured whimsical ornamental pattern winding its way across a unicoloured background | по однотонному общему фону вьётся прихотливый узор другого цвета |
gen. | come across a decent man | попасть на порядочного человека |
gen. | come across a decent man | попадать на порядочного человека |
gen. | come across a friend | неожиданно встретить знакомого |
gen. | come across a new topic | столкнуться с чем-то новым (букв. – с новой темой) |
gen. | come across an article | натолкнуться на статью, наткнуться, случайно заметить статью (happyhope) |
gen. | come across an obstacle | натолкнуться на препятствие |
gen. | come across an old friend | повстречаться со старым другом |
gen. | come across as | производить впечатление (He comes across as a very sincere person – Он производит впечатление очень искреннего человека Alexander Oshis) |
gen. | come across as arrogant | производить впечатление высокомерного человека (предлагаемые варианты с haughty неверны, обычно используется come across as (of a person) = appear or sound in a specified way; give a specified impression; "he'd always come across as a decent guy" (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | come across, come upon | натолкнуться на (что-либо) |
gen. | come across one's friend | случайно встретить друга (these people, etc., и т.д.) |
gen. | come across one's mind | прийти на ум |
gen. | come across one's mind | прийти в голову |
gen. | come across obstacles | встречать препятствия |
gen. | come across to | производить впечатление (someone – на кого-либо; I don't know how it would come across to me now. VLZ_58) |
gen. | come across to | восприниматься (Have you ever thought about how you come across to others? VLZ_58) |
gen. | come across variorum people under variorum names | известный под различными названиями |
gen. | come across various people | встречаться с разными людьми |
gen. | come across very well | показать с лучшей стороны (triumfov) |
gen. | come across with | предоставлять (деньги, информацию, когда это необходимо) |
gen. | come across with | предоставить информацию (I hope he might come across with a few facts – Longman, Dictionary of Contemporary English sadknight) |
gen. | come across with the rent | оплатить аренду, внести арендную плату |
Игорь Миг | cut across all domains | затрагивать все области |
Игорь Миг | cut across all domains | затрагивать все сферы |
gen. | cut across smb.'s principles | идти вразрез с чьими-л. принципами (across normal procedure, etc., и т.д.) |
gen. | cut across smb.'s principles | нарушать чьи-л. принципы (across normal procedure, etc.) |
gen. | cut across the field | пересекать поле (across the dance floor, etc., и т.д.) |
gen. | cut across the field | проехать по целине, минуя основную дорогу (If we cut across the field, it'll save time. cambridge.org ART Vancouver) |
gen. | cut away across the field | пускаться наутёк через поле (through the woods, etc., и т.д.) |
gen. | cut away across the field | удирать через поле (through the woods, etc., и т.д.) |
gen. | cut away across the field | бежать через поле (through the woods, etc., и т.д.) |
gen. | did not come across in | не получалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | did not come across in | не звучало (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | directly across from | прямо напротив (Our hair salon is directly across from Pappa Joe's Pizza. • I lived on Wall Street for years – directly across from The NYSE. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the path | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | сбить с толку |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
gen. | draw a red herring across the track | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the trail | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the trail | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the trail | сбить с толку |
gen. | draw a red herring across the trail | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | сбивать с толку (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | направлять по ложному следу (Anglophile) |
gen. | drive across the city | ехать через город (AlexShu) |
gen. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов за пределы страны (со своей земли) |
gen. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов из пределов своей страны |
gen. | extend a rope across the street | протянуть верёвку через улицу (under the arch, over the bridge, etc., и т.д.) |
gen. | fall across the road | протянуться через дорогу (across the street, across the bridge, etc., и т.д.) |
gen. | fall to fall across someone something | наталкиваться на (кого-либо) |
gen. | flashes of lightning shot across the sky | молнии прорезали небо |
gen. | flashes of lightning shot across the sky | молнии прочерчивали небо |
gen. | fold the shawl across one's breast | закутываться в шаль |
gen. | from across Russia | по всей России (bigmaxus) |
gen. | from across Russia | со всей России (bigmaxus) |
gen. | from across the country | со всей страны (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | from across the globe | со всего мира (Alexander Demidov) |
gen. | from across the globe | со всего земного шара (Anglophile) |
gen. | from across the globe | со всех уголков земного шара (Anglophile) |
gen. | from across the globe | со всего света (Anglophile) |
Игорь Миг | from across the pond | забугорный (конт.) |
Игорь Миг | from across the pond | по ту сторону Атлантики |
Игорь Миг | from across the pond | заокеанский |
gen. | from across the room | из любой части комнаты (Alex_Odeychuk) |
gen. | from across the sea | из-за моря |
gen. | from across the world | из различных стран мира (Alexander Demidov) |
gen. | from across the world | со всего мира (Alexander Demidov) |
gen. | get a lesson across to pupils | разъяснить урок ученикам |
gen. | get a lesson across to pupils | растолковать урок ученикам |
gen. | get a lesson across to pupils | сделать урок понятным ученикам |
gen. | get across a river | переправляться через реку |
gen. | get across an idea | чётко изложить мысль |
gen. | get someone or something across the border | переправить через границу (Then I hid in a compartment underneath one of the wagons and they got me across the border. 4uzhoj) |
gen. | get something across the footlights | донести до зрительного зала (Anglophile) |
gen. | get across the footlights | иметь успех |
gen. | get smth. across the river | переправить что-л. через реку (across the sea, across the frontier, etc., и т.д.) |
gen. | get smb. across the street | перевести кого-л. через улицу (across the bridge, across the field, etc., и т.д.) |
gen. | get across the street | перейти на другую сторону улицы (across the bridge, over the bridge, across the frontier, etc., и т.д.) |
gen. | get across to | довести до (чьего-л. сознания) |
gen. | get across to | объяснить (кому-л.) |
gen. | get across to | связаться с... |
gen. | get across to | достичь (кого-л., чего-л.) |
gen. | get across to | добраться до (кого-л., чего-л.) |
gen. | get something across to | донести (объяснить triumfov) |
gen. | get across to | добраться до (We've still got to get across to the antenna control room. We can get across to Devon.
Alex_No_Chat) |
gen. | get the message across to children | донести что-л до детей (bigmaxus) |
gen. | get the message across to children | сделать что-л понятным детям (bigmaxus) |
gen. | give a horse a cut across the flank | хлестнуть лошадь по боку |
gen. | go across a bridge | перейти мост |
gen. | go across a river | переправиться через реку |
gen. | go across a river | переплыть на другой берег реки |
gen. | go across the water | быть отправленным в изгнание |
gen. | go across the water | быть отправленным в ссылку |
gen. | goods moved across the customs border | товары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov) |
gen. | guide children across the street | переводить детей через дорогу (across the fields, etc., и т.д.) |
gen. | halfway across the country | через пол-страны (think of my mother lying in her bed halfway across the country. Сова) |
gen. | halfway across the country | на другом конце страны (think of my mother lying in her bed halfway across the country. Сова) |
gen. | he comes across as someone who means what he says | кажется, он из тех, кто говорит то, что думает |
gen. | he comes across as someone who means what he says | кажется, он из тех, кто не бросает слова на ветер |
gen. | help smb. across the street | помочь кому-л. перейти через улицу |
gen. | her loud voice cut across conversation | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали |
gen. | her loud voice cut across our conversation | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали |
gen. | here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit | то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм |
gen. | his decision cuts across our opinion | его решение идёт вразрез с нашим мнением |
gen. | his eyes beetled across the page | он пробежал глазами страницу |
gen. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме |
gen. | hit across the face | ударить по лицу |
gen. | I came across a very interesting book | мне попалась очень интересная книга |
gen. | I came across an interesting book | мне попалась интересная книга |
gen. | I came across this book at a secondhand bookshop | я наткнулся на эту книгу у букиниста |
gen. | I came across this book at a secondhand bookshop | я напал на эту книгу у букиниста |
gen. | I came across this in a curio shop | мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc., и т.д.) |
gen. | I came across this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретера |
gen. | I feel a tightness across the chest | грудь давит |
gen. | I manoeuvred across the room | я с трудом пробрался в другой конец комнаты |
gen. | I took across some fields for the nearest way | я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги |
gen. | I'll make him come across with the money | я заставлю его выложить деньги |
gen. | I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
gen. | I'll walk across and speak to him | я подойду и поговорю с ним |
gen. | it cuts across our plans | это срывает наши планы |
gen. | it seemed impossible to get across to them by mere language | казалось, слова до них не доходят |
gen. | Jane called out when she saw her friend across the street | Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицы |
gen. | jealousy and pride ploughed furrows across her brow | ревность и гордость избороздили её чело (морщинами) |
gen. | jealousy and pride plowed furrows across her brow | ревность и гордость избороздили её чело (морщинами) |
gen. | job displacement is occurring right across-the-board | увольнения сейчас происходят повсеместно |
gen. | just slip across to the baker's | сбегай-ка в булочную напротив |
gen. | lash across the face | ударить кого-либо по лицу |
gen. | lay a plank across the ditch | перекидывать доску через канаву |
gen. | lead a blind person across the street | проводить слепого через улицу |
gen. | lead a blind person across the street | провести слепого через улицу |
gen. | lead smb. across the street | перевести кого-л. на другую сторону улицы |
gen. | lead smb. across the street | перевести кого-л. через улицу |
gen. | lean across a table | склоняться над столом (Franka_LV) |
gen. | lean across the counter | наклониться вперёд через прилавок |
gen. | lean across the counter | перегнуться через прилавок |
gen. | level crossings across major tracks | переезды через главные пути (ABelonogov) |
gen. | lightning zigzagged across the sky | зигзаг молнии расколол небо |
gen. | lightning zigzagged across the sky | зигзаг молнии прорезал небо |
gen. | live across the street | жить через улицу |
Gruzovik | lying across one another | вперекрест |
gen. | make a slicing gesture across one's neck | сделать рукой 'резательный' жест, который означает: "Я тебя убью!" (Ольга Матвеева) |
gen. | make out across the water | сориентироваться |
gen. | make out across the water | справиться |
gen. | make out across the water | пробиться |
gen. | make out across the water | выплыть |
gen. | make one's way across the bridge | ехать по мосту (ART Vancouver) |
gen. | memories flitted across his mind | воспоминания промелькнули у него в голове |
gen. | movement of goods across the customs border | перемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov) |
gen. | only a tram will take you across the bridge | через мост можно проехать только трамваем |
gen. | our camp is just across the river | наш лагерь тут сразу за рекой |
gen. | pan across to someone or something | Вращать поле зрения видеокамеры до тех пор, пока она не сфокусируется на ком-то или чём-то (suburbian) |
gen. | pass across the street | пересекать улицу (across the bridge, across the field, etc., и т.д.) |
gen. | pass across the street | переходить улицу (across the bridge, across the field, etc., и т.д.) |
gen. | pass one's hand across one's forehead | провести рукой по лбу (across one's eyes, etc., и т.д.) |
gen. | pass hand across forehead | провести рукой по лбу |
Gruzovik | place across the lake | заозерье |
Игорь Миг | plummet across the board | повсеместно сократиться |
gen. | reach across the table | потянуться через весь стол (чтобы дать или достать что-л.) |
gen. | reach across the table | протянуть руку через весь стол (чтобы дать или достать что-л.) |
gen. | reach one's hand across the table | протянуть руку через стол |
gen. | reach hand across the table | протянуть руку через стол |
gen. | reach out hand across the table | протянуть руку через стол |
gen. | reform bandwagon swept across the country | движение за преобразования охватило страну |
Игорь Миг | right across Russia | на всей территории России |
gen. | right across the street from | прямо напротив (The new fitness centre is right across the street from my place. ART Vancouver) |
gen. | roar across the internet | прогреметь по всему интернету (Ремедиос_П) |
gen. | run a horse across a field | погонять лошадь по полю |
gen. | run a partition across a room | разгородить комнату перегородкой |
gen. | run a rope across the street | натянуть канат через улицу |
gen. | run across a first edition of Byron | натолкнуться на первое издание Байрона |
gen. | run across a friend | неожиданно встретить знакомого |
gen. | run across a stray camel | выглядеть как бы не в себе |
gen. | run across a stray camel | выглядеть необычно |
gen. | run across a stray camel | выглядеть встрепанно |
gen. | run across a stray camel | выглядеть "не в своей тарелке" |
gen. | run across an error | натолкнуться на ошибку (I would have him take note if he runs across any kind of an error. ART Vancouver) |
gen. | run across smb. in the street | столкнуться с кем-л. на улице |
gen. | run across one of his earliest recordings | натолкнуться на одну из его ранних записей (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc., и т.д.) |
gen. | run across the field | перебежать через поле |
gen. | run across the field | перебегать через поле |
gen. | run across the road | перебегать дорогу (across the street, etc., и т.д.) |
gen. | run across the street | перебежать улицу |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run to run across someone something | случайно встретить (кого-либо) |
gen. | scrape a bow across a fiddle | проводить смычком по скрипке (извлекая режущие слух звуки) |
gen. | second-generation immigrants were rioting across France | устраивали на улицах беспорядки (bigmaxus) |
gen. | send a stone skipping across the water | пустить "блинчик" (Technical) |
gen. | send smb. across to the next house | посылать кого-л. в соседний дом (the boy across to the other side of the street, the parcel across to them, etc., и т.д.) |
gen. | send goods across to the Continent by ferry | посылать товары из Англии на Европейский континент на паромных судах |
gen. | send Michael across for the newspaper | пошли Майкла напротив через улицу за газетой |
gen. | set a child across the street | перевести ребёнка через улицу |
gen. | set a child across the street | перевести ребёнка на другую сторону улицы |
gen. | set him across the river | переправлять его на другой берег |
gen. | set him across the river | переправлять его через реку |
gen. | sexually explicit sites are difficult to stumble across by accident | случайно выйти на сайты откровенно порнографического содержания довольно сложно (bigmaxus) |
gen. | she came across an acquaintance | ей повстречался знакомый |
gen. | she comes across as a very cold person | она кажется весьма неприветливой |
gen. | she found it difficult to get her American jokes across to an English audience | ей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки |
gen. | she had to pull across the road | ей надо было переехать на другую сторону |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось пронять ее |
gen. | she managed to get across to her at last | ей наконец удалось заставить её выслушать его |
gen. | she put across her new idea | она убедительно изложила свою новую идею |
gen. | ships carrying munitions steamed continuously across the Atlantic | суда, нагруженные военным снаряжением, беспрерывно пересекали Атлантический океан |
gen. | shoes are too narrow across the instep | ботинки слишком узки в подъёме |
gen. | shoes are too tight across the instep | ботинки жмут в подъёме |
gen. | skip across to France for a week | съездить во Францию на недельку |
gen. | skip across to France for a week | махнуть во Францию на недельку |
gen. | skip like a stone across the water | запрыгать по воде, как "блинчик" (Technical) |
gen. | slap across the face | ударить кого-либо по лицу |
gen. | slip across a border | перейти границу незаконно |
gen. | smuggle someone or something across the border | переправить через границу (4uzhoj) |
gen. | snow rain, floods, etc. swept across the whole region | по всему району были снежные заносы (и т.д.) |
gen. | somebody called me from across the street | кто-то окликнул меня с другой стороны |
gen. | splines fixed with forged nails across top and bottom | шпонки торцовые, набивные на кованых гвоздях (на doc-zee иконы) |
gen. | stage riots across the country | устраивать беспорядки по всей стране (bigmaxus) |
gen. | step across a stream | перешагнуть через ручей |
gen. | step across the street | переходить улицу (across the road, across the highway, etc., и т.д.) |
gen. | step across the threshold | переступить через порог |
gen. | step across to the neighbour's | зайти к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
gen. | step across to the neighbour's | забежать к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
gen. | step across to the neighbour's | забежать к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
gen. | step across to the neighbour's | заскочить к соседу и т.д. через улицу (to the drugstore, etc.) |
gen. | step across to the neighbour's | заскочить к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
gen. | step across to the neighbour's | зайти к соседу и т.д. на той стороне (to the drugstore, etc.) |
Gruzovik | stitch across a flap | строчка по клапану |
gen. | stretch a rope across the room | протянуть верёвку в комнате |
gen. | stretch a wire across a river | натягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.) |
gen. | stretch a wire across a river | протягивать провод через реку (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.) |
gen. | stretch across the frontier | идти через границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.) |
gen. | stretch across the frontier | пересекать границу (across the fields, across the river, etc., и т.д.) |
gen. | stretch away across the desert | тянуться через пустыню (to the sea, etc., и т.д.) |
gen. | strike across an island | пересекать остров |
gen. | strikes across the nation | забастовки по всей стране |
gen. | stumble across by accident | случайно наткнуться (This is an excellent blog, so much information, I stumbled across by accident. Can't wait to read more! Brilliant! ART Vancouver) |
gen. | sweep across a country | прокатиться по всей стране (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.) |
gen. | sweep across a country | охватить всю страну (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.) |
gen. | sweep one's hand across the strings of a harp | пробежать пальцами по струнам арфы |
gen. | swim a horse across a river | заставить лошадь переплыть реку |
gen. | swim across a stream | переплывать поток (across a river, across a bay, etc., и т.д.) |
gen. | swim across the floor | скользить по полу |
Gruzovik | swim across the river | переправиться через реку вплавь |
gen. | swim smb.'s horse smb.'s dog, a boat, etc. across the river | заставить лошадь и т.д. переплыть реку (across the stream, etc., и т.д.) |
gen. | swim smb.'s horse smb.'s dog, a boat, etc. across the river | переправить лошадь и т.д. на другой берег и т.д. вплавь (across the stream, etc.) |
gen. | take across a field | пуститься бежать по полю |
gen. | take across the field | идти по полю |
Gruzovik | take across the river | перевозить на другой берег |
gen. | take across the river | перевезти на другой берег |
gen. | take the children across the bridge | переводить детей через мост |
gen. | take the children across the bridge | перевести детей через мост |
gen. | tens across the board | высший балл (urbandictionary.com NGGM) |
gen. | the area across the river | заречье (Anglophile) |
gen. | the baby tottered across the room | ребёнок неуверенно проковылял по комнате |
gen. | the bridge is stretched across the river | через реку перекинут мост |
gen. | the bus stop is across the street | остановка автобуса через дорогу |
gen. | the clouds drove across the sky | тучи неслись по небу (over the city, etc., и т.д.) |
gen. | the clouds scudded across the sky | по небу неслись тучи |
gen. | the dress sits too close across the shoulders | платье узко в плечах |
gen. | the ghost of a smile flitted across his face | его лицо тронула чуть заметная улыбка (Technical) |
gen. | the idea flashed across one's mind | кого-л. вдруг осенило |
gen. | the idea flashed across through, into my mind | эта мысль молнией промелькнула у меня в голове |
gen. | the idea flashed across through, into my mind | эта мысль молнией пронеслась у меня в голове |
gen. | the idea flashed across my mind | меня вдруг осенило |
gen. | the kick of a horse took me across the ribs | удар лошади пришёлся мне по рёбрам |
gen. | the old man was employed to see the children across the busy street | пожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением |
gen. | the path ran across a forest | тропинка пролегала через лес |
gen. | the searchlight shot a long ray across the sky | длинный луч прожектора прорезал небо |
gen. | the ship drove across the waves | корабль резал волну |
gen. | the shoes are too tight across at the instep | ботинки жмут в подъёме |
gen. | the thought flashed across my mind | у меня мелькнула мысль |
gen. | the thought flashed across my mind | у меня блеснула мысль |
gen. | the train went across the forest | поезд прошёл через лес |
gen. | the troopships were convoyed across the Atlantic | войсковые транспорты конвоировать через Атлантический океан |
gen. | the wounded crept slowly across the field | раненый медленно полз через поле |
gen. | there is a park across the street | по ту сторону улицы есть парк |
gen. | they built a magnificent bridge across the river | они соорудили великолепный мост через реку |
gen. | they decided to lay a bridge across this river | они решили навести мост через эту реку |
gen. | they did not sail across the bay, but went round it | они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега |
gen. | they live just across from us | они живут прямо напротив нас |
gen. | they put across fraud on him | они обманули его |
gen. | this cuts across all my principles | это противоречит всем моим принципам |
gen. | this cuts across all my principles | это идёт вразрез со всеми моими убеждениями |
gen. | this man lives across the road | этот человек живёт через дорогу |
gen. | this road goes across the mountains | эта дорога лежит через горы |
gen. | this road goes across the mountains | эта дорога проходит через горы |
gen. | this shipping line plies across the ocean | эта судоходная линия пересекает океан |
gen. | those across the border | те, кто находятся по другую сторону границы (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | trail a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | trail a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | transferred across generations | передающийся из поколения в поколение (Family history can be transferred across generations. Soulbringer) |
gen. | transport goods across the border | провозить товар через границу |
gen. | transport goods across the border | провезти товар через границу |
gen. | vary across cultures | проявляться по разному в разных культурах (Oksana-Ivacheva) |
gen. | veer across the center line into oncoming traffic | выехать на встречную полосу (Censonis) |
gen. | voyage across the Atlantic | пересечь Атлантический океан |
gen. | walk across a street | пересечь улицу (across the bridge, across a meadow, etc., и т.д.) |
gen. | walk across a street | перейти через улицу (across the bridge, across a meadow, etc., и т.д.) |
gen. | walk across the street | улицу |
gen. | walk across the street at a light | переходить улицу на зелёный свет (ART Vancouver) |
gen. | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies | бродя по этим долинам, можно найти редкие минералы, растения и бабочек |
gen. | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies | бродя по этим долинам, можно отыскать редкие минералы, растения и бабочек |
gen. | we sailed across the bay | мы переплыли через залив |
gen. | we suddenly came across a deer while walking in the woods | гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленя |
gen. | we walked across the avenue | мы пересекли проспект |
gen. | we walked across the park | мы прошли через парк |
gen. | wear a path across a field | протоптать тропинку через поле |
gen. | wear a path across a field | проложить тропинку через поле |
gen. | wear a track across a field | протоптать тропинку в поле |
gen. | wear a track across a field | проложить тропинку через поле |
gen. | wear a track across a field | протоптать тропинку через поле |
gen. | what's doing across the street? | что происходит на той стороне улицы? |
gen. | what's doing across the street? | что случилось на той стороне улицы? |
gen. | width across corners | диаметр описанной окружности (о болтах, гайках, шайбах Киселев) |
Gruzovik | width across flats of a nut or bolt | размер под ключ |
gen. | WWII Across Front-Line | за линией фронта 1941-1945г |
gen. | you can't put that across me | тут уж ты меня не проведёшь |
gen. | your speech came across very well | ваша речь прекрасно дошла до аудитории |
gen. | your speech came across very well | ваша речь произвела большое впечатление |