English | Russian |
a book of life | книга жизни |
a bright page in her life | яркая страница её жизни |
a character to the life | герой из жизни (lulic) |
a criminal life | преступная жизнь |
a cushy life | беззаботная жизнь (Sergei Aprelikov) |
a cushy life | беспечный образ жизни (Sergei Aprelikov) |
a deadly sameness in life | ужасная монотонность жизни |
A degraded family life can quickly have a morale-sapping effect on every soldier | Ухудшение качества семейной жизни может быстро оказать деморализующий эффект на каждого солдата (Alexey Lebedev) |
a dog's life | жить как собака |
a fast life | беспутная жизнь |
a happily-ever-after-life | впоследствии счастливая жизнь (bigmaxus) |
a healthy life | здоровый образ жизни (way of living) |
a heart-to-heart about life | разговор "за жизнь" (He took on every project with a smile, and his door was always open for a conversation about creative strategy or for a good heart-to-heart about life.) |
A Hero's Life | "Жизнь героя" (симфонич. поэма Р. Штрауса) |
a high spot in one's life | яркая страница в жизни человека |
a high standard of life | высокий жизненный уровень |
a hurried life | жизнь в вечной спешке |
a hurried life | вечная спешка |
a leisurely survey of life | зрелое обсуждение жизни |
a life | личная жизнь (да, все настолько просто SirReal) |
a life for a life | жизнь за жизнь |
a life full of hazards | жизнь, полная опасностей |
a life honestly spent | честно прожитая жизнь |
a life of ease | спокойная, обеспеченная жизнь |
a life of ease | жизнь, свободная от материальных забот |
a life of ease | безбедное существование |
a life of ease | спокойная жизнь |
a life of guilt | преступная жизнь |
a life of hardships | жизнь, полная лишений |
a life of joy | беззаботная жизнь (bookworm) |
a life of splendour | жизнь в роскоши (ART Vancouver) |
a life-or-death issue | вопрос жизни и смерти (slitely_mad) |
a life peer | пожизненный пэр |
a life unshadowed by any calamity | жизнь без всяких потрясений |
a life well savored with humour | жизнь, скрашенная юмором |
a life well savored with humour | жизнь, сдобренная юмором |
a life well savoured with humour | жизнь, скрашенная юмором |
a life well savoured with humour | жизнь, сдобренная юмором |
a life without reproach | безупречная жизнь |
a little larger than life | немного неправдоподобный (lulic) |
a livable life | сносная жизнь |
a liveable life | сносная жизнь |
a lonely life in the country | деревенское уединение |
a long life under strange names in strange lands | долгая жизнь под чужими именами в чужих странах (raf) |
a matter of life and death | вопрос жизни и смерти |
a matter of life and death | жизненно важный вопрос |
a matter of life or death | вопрос жизни или смерти |
a meaningful life | жизнь, наполненная смыслом (Alex_Odeychuk) |
a meaningful life | осмысленная жизнь (Alex_Odeychuk) |
a milestone in someone's life | веха в чьей-либо жизни |
a moral life | добродетельная жизнь |
a negative approach to life | пессимистический взгляд на жизнь |
a new lease of life | возрождение надежд |
a new lease on life | новая страница в жизни (Taras) |
a new lease on life | новая страница жизни (Taras) |
a novel of gypsy life | роман о жизни цыган |
a picture taken from life | картина с натуры |
a plodding life | жизнь, проводимая в труде |
a portrait as large as life | портрет в натуральную величину |
a portrait taken the life | портрет с натуры |
a proactive approach to life | активная жизненная позиция (Пузлмейкер) |
A promise for life | Дарим надежду (девиз компании "Эбботт" 4uzhoj) |
a question of life and death | вопрос жизни и смерти |
a question of life or death | вопрос жизни и смерти (maystay) |
a rassle for life or death | борьба не на жизнь, а на смерть |
a recall to real life | призыв вернуться к действительности |
a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
a rough life | суровый образ жизни |
a sedentary life | сидячая жизнь |
a short life | короткая жизнь |
a start in life | начало жизненного пути |
a start in life | начало карьеры |
a sterile idea without the sap of life | мёртвая мысль |
a sterile idea without the sap of life | бесплодная мысль |
a sudden elevation in life | внезапный успех в жизни |
a tough life of want | жизнь, полная лишений |
a true-life hero | взятый из жизни персонаж |
a true-life story | правдивый рассказ |
a typical scene of English life | типичная картина английской жизни |
a typical scene of family life | типичная картина семейной жизни |
a warsle for life or death | борьба не на жизнь, а на смерть |
a way of life | привычное дело (YuliaG) |
a way to sustain life | способ продлевать жизнь (bigmaxus) |
a way to sustain life | способ поддерживать жизнь (bigmaxus) |
a well of life | источник жизни |
a well spent life | хорошо прожитая жизнь |
a well-spent life | жизнь, прожитая не зря |
a white day in someone's life | светлый день в чьей-то жизни |
a wrestle for life or death | борьба не на жизнь, а на смерть |
a writer whose characters come to life | писатель, создающий живые образы |
a young man starting in life | молодой человек, начинающий жизнь |
acquire a new lease of life | возрождаться (тж. возрождаться к новой жизни: Though by now in his late eighties, he appeared to acquire a new lease of life at the prospect and in April 2002 he left his Rome villa to return to ... q3mi4) |
acquire a new lease on life | возрождаться (тж. возрождаться к новой жизни: A team of doctors at the Ruhr-University of Bochum in Germany helped a young child with cerebral palsy acquire a new lease on life. q3mi4) |
adjusting to a new way of life | адаптация к новому образу жизни (ROGER YOUNG) |
adopt a philosophical attitude towards life | относиться к жизни философски (VLZ_58) |
adventures of my life passed in a rapid panorama before me | все перипетии моей жизни быстро промелькнули передо мной |
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
ambulatory life of a shepherd | кочевая жизнь чабана |
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life | любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни |
anything for a quiet life | чем бы дитя ни тешилось (– Верещагин) |
ask a lot of life | требовать от жизни многого (Andrey Truhachev) |
aspirations for a better life | стремление к повышению уровня и качества жизни (Alex_Odeychuk) |
aspirations for a better life | стремление к лучшей жизни (Alex_Odeychuk) |
assure life in a company | застраховать жизнь в страховом обществе |
assure one's life in a company | застраховать жизнь в страховом обществе |
assure life with a company | застраховать жизнь в страховом обществе |
assure one's life with a company | застраховать жизнь в страховом обществе |
at a great cost of life | подвергаясь большому риску (Andrey Truhachev) |
at a great cost of life | с большим риском (Andrey Truhachev) |
at a great cost of life | с великим риском (Andrey Truhachev) |
at a great cost of life | с огромным риском (Andrey Truhachev) |
at a great cost of life | сильно рискуя (dict.cc Andrey Truhachev) |
attempt a man's life | покушаться на чью-либо жизнь |
be happy with a quiet life | быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизнью (причина MichaelBurov) |
be happy with a quiet life | быть счастливым и жить спокойной жизнью (MichaelBurov) |
be happy with a quiet life | быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизнью (причина MichaelBurov) |
be happy, with a quiet life | быть счастливым и жить спокойной жизнью (MichaelBurov) |
be happy with a quiet life | быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизнью (Alex_Odeychuk) |
be in a life-threatening predicament | находиться в ситуации, представляющий угрозу жизни (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
begin a new life | зажить по-новому |
begin a new life | зажить новой жизнью |
begin to lead a dissipated life | закутить |
breathe a new life into | вдохнуть новую жизнь (в кого-либо, во что-либо) |
breathe life into a stone | оживить камень |
build a new life | стро́ить новую жизнь |
build a new life | строить новую жизнь |
cared a pin for life | сколько-нибудь ценить жизнь (Interex) |
carve out a life | устроить жизнь (And this failure radiates throughout society, touching upon ordinary men and women who are trying to carve out lives in the new Russia, but are wary of questioning authority. NYT Alexander Demidov) |
cast a blight on someone's life | отравлять жизнь (askandy) |
choose a life partner | выбирать спутника жизни |
claim a life | убить (The killer tornado claimed the lives of six people at the trailer park. The athlete's life was claimed in a skiing accident. КГА) |
claim a life | забрать чью-либо жизнь (The killer tornado claimed the lives of six people at the trailer park. The athlete's life was claimed in a skiing accident. КГА) |
come to experience a unique way of life | испытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden) |
condemn someone to a life of poverty | обречь на жизнь в нищете (He was a bigamist who condemned his wife and three daughters to a life of poverty. ART Vancouver) |
creators of a new life | творцы новой жизни |
cultivate kindness is a valuable part of the business of life | творить добро-важнейшее дело в жизни |
cut a life-line to | прервать поступление "жизненной энергии" (куда-либо) |
descend to a life of petty crime | встать на путь мелких преступлений |
deserve to have a better life | заслуживать жить лучше (CNN Alex_Odeychuk) |
drift into a life of crime | постепенно сползать на преступный путь |
engage in a well-rounded life | жить полноценной жизнью (Bartek2001) |
enjoy a new lease on life | испытывать прилив сил и энергии |
enjoy a new lease on life | как заново на свет народиться |
enjoy a new lease on life | обрести второе дыхание |
enjoy a normal life | жить нормальной жизнью (Nekatro) |
find a place for oneself in life | самоопределяться |
find a place for oneself in life | самоопределяться (impf of самоопределиться) |
find a place for oneself in life | самоопределиться (pf of самоопределяться) |
for years he led a life of unremitting toil | в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного труда |
get a life sentence | получить пожизненный срок (dimock) |
get a life sentence | быть приговорённым к пожизненному заключению |
get a new lease of life | выйти из ремонта (о вещи) |
get a new lease of life | воспрянуть духом |
give a life sentence | приговорить к пожизненному заключению |
give a life sentence | осудить на пожизненное (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное) |
give a new lease of life | вдохнуть новую жизнь (Anglophile) |
give a new lease of life | обновить |
give a new lease of life | дать новую жизнь (про предметы MariAlex) |
give a new lease of life | подновлять |
give a new lease of life | подновить |
give a new lease of life | продлить жизнь (Anglophile) |
give a start in life | помочь кому-либо встать на ноги |
give an ex-convict a fresh start in life | дать бывшему заключённому возможность начать новую жизнь |
give life as a sacrifice for country | пожертвовать своей жизнью за родину |
give somebody a start in life | помочь кому-либо встать на ноги |
give someone a start in life | выводить кого-либо в люди |
go through a hard school of life | пройти суровую школу жизни (Пособие "" Tayafenix) |
God didn't give him a long life | Господ не дал ему веку |
guarantee a comfortable life | обеспечить безбедную жизнь (Soulbringer) |
have a break from life's stresses | отдохнуть от жизненных стрессов (sophistt) |
have a fright of one's life | испугаться не на шутку (TaylorZodi) |
have a good life | жить хорошо (rustemur) |
have a good start in life | удачно начать карьеру |
have a great deal to offer in terms of life experience | обладать большим жизненным опытом (Alex_Odeychuk) |
have a hard start in life | быть изначально поставленным в неблагоприятные условия (dreamjam) |
have a low station in life | занимать очень скромное положение |
have a morbid outlook on life | видеть всё в чёрном свете |
have a morbid outlook on life | видеть всё в мрачном свете |
have a new lease of life | выйти из ремонта (о вещи) |
have a new lease of life | воспрянуть духом |
have a real life | жить, а не существовать (lulic) |
have a talk about life | разговаривать за жизнь (Soulbringer) |
he bears a charmed life | его Бог бережёт (Anglophile) |
he bears a charmed life | он как бы неуязвим |
he enjoyed a life most of us only dream about | он вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать |
he gave a brief account of his life | он рассказал свою биографию |
he gives a vivid picture of Jim's after-life | он живо описывает дальнейшую судьбу Джима |
he hadn't seen his brother for the space of a man's life | он не видел брата целую вечность |
he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher" | он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой" |
he has been a paper-pusher all his life | всю свою жизнь он был конторским служащим |
he has had a quiet life | он прожил спокойную жизнь |
he has had a successful life | у него была успешная карьера |
he has made a mess of his life | он загубил свою жизнь |
he has seen a good deal in his long life | он немало испытал на своём веку |
he has seen a good deal in his life | он немало повидал на своём веку |
he has seen a good deal in his life | он немало испытал на своём веку |
he has seen a good deal in his long life | он немало повидал на своём веку |
he has seen a good deal in his long life | он немало повидал на своём долгом веку |
he has seen a good deal in his long life | он немало испытал на своём долгом веку |
he has seen a great deal in his long life | он немало повидал за свою долгую жизнь |
he has seen a great deal in his long life | он многое повидал за свою долгую жизнь |
he has spent a good slice of his life here | здесь он прожил добрую часть своей жизни |
he is a complete stranger to country life | он совершенно не привык к жизни в деревне |
he is living a double life | он ведёт двойную жизнь |
he is now serving a life sentence in an Italian jail | он сейчас отбывает пожизненное заключение в итальянской тюрьме |
he leads a fast life | он прожигает жизнь |
he leads the life of a hermit | он живёт как в заточении |
he leads the life of a recluse | он живёт как в заточении |
he led a sheltered life | он жил без забот и тревог |
he lived a Bohemian life in Paris | он вёл в Париже жизнь богемы |
he lived a patchy life | он прожил пёструю жизнь |
he lived a patchy life | в жизни всякое бывало |
he lived no day of his life without saying a pretentious ineptitude | он не мог прожить и дня, не сказав какой-либо претенциозной глупости |
he lives a long way off | он живёт далеко |
he made a mess of his life | он загубил свою жизнь |
he made her life a hell on earth | он превратил её жизнь в сущий ад |
he never breathes a word about his past life | он никогда не заикается о своей прошлой жизни |
he passed a wet sponge over his early life | он постарался перечеркнуть свою прошлую жизнь |
he passed a wet sponge over his early life | он постарался забыть свою прошлую жизнь |
he sank to a life of crime | он стал преступником |
he specialized in still lifes set against a dark background | он писал натюрморты на тёмном фоне |
he took on a new lease of life | он словно заново родился |
he tugged all his life to make a living | всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлеб |
he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. | он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь (ninylj) |
he was seduced to a more airy mode of life | его соблазнил более легкомысленный образ жизни |
he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
her son's death made a great blank in her life | после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой |
her story is a romance in real life | её жизнь – настоящий роман |
his arrest had brought a new condition into her life | после его ареста жизнь её изменилась |
his death left a vacuum in her life | с его смертью её жизнь опустела |
his life hangs by a thread | его жизнь на волоске |
his life hangs by a thread | его жизнь висит на волоске |
his life has been snuffed out by a bullet | его сразила пуля |
his life has settled into a comfortable pattern | его жизнь вошла в спокойную колею |
his life hung by a thread | его жизнь висела на волоске |
his life is a progress, and not a station | его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном месте |
his paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life | в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали быта |
hold a life tenancy of | иметь пожизненное право владения (чем-либо) |
human life is much more than just a cluster of biological cells | человек не просто набор живых клеток (bigmaxus) |
human life is to some nothing more than a science experiment and political resource | для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игр (bigmaxus) |
I have now reached a time of life when | я достиг того возраста, когда |
I never made a better dinner in my life | в жизни своей не ел более вкусного обеда |
I took a particular account of the errors of my life | я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизни |
if life gives you a lemon, make lemonade | нет худа без добра (Peter Cantrop) |
in a journey through life | на жизненном пути (Johnny Bravo) |
in a past life | в прошлой жизни (5-year-old Luke Ruehlman has a very odd, but strangely convincing story, that in a past life he was a Chicago resident named Pam who died because of a fire in 1993. • Rimmer says that he once underwent hypnotic regression, and found out that in a past life he was Alexander the Great's chief eunuch.) |
in search of a better life | в поисках лучшей жизни (Anglophile) |
in this battle many a man lost his life | множество людей лишилось жизни в этой битве |
in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
insure life for a sum of | застраховать свою жизнь на какую-либо сумму |
into every life a little rain must fall | в каждой жизни должно быть хоть немного дождя |
it is a matter of life and death | это вопрос жизни и смерти |
it is only human to seek a better life | конечно, каждый человек стремится улучшить свою долю |
it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician | именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика |
it set a seal on all his life | это наложило отпечаток на всю его жизнь |
it was a great event in his life | это было большое событие в его жизни |
it's a difficult life he lives | живёт он несладко |
it's a fact of life that | как известно |
it's a hard life | жизнь трудна |
it's a hard life | трудно живётся |
it's a harsh life he lives | живёт он несладко |
I've got a whole life ahead of me | у меня вся жизнь впереди (Viola4482) |
lead a bad life | вести непутёвую жизнь |
lead a bad life | вести беспутную жизнь |
lead a bohemian life | вести богемный образ жизни (Anglophile) |
lead a carefree life | пожить в своё удовольствие |
lead a carefree life | жить в своё удовольствие |
lead a cat and dog life | постоянно ссориться |
lead a cat and dog life | жить как кошка с собакой (особ. о супругах) |
lead a cat and dog life | враждовать |
lead a clean life | вести добродетельную жизнь |
lead a cloistered life | жить как в монастыре |
lead a cushioned life | жить беззаботно |
lead a disorderly life | вести распутную жизнь |
lead a dissipated life | беспутствовать |
lead a dissipated life | кутнуть |
lead a dissipated life | кутить |
lead a dissipated life | вести разгульную жизнь |
lead a dissolute life | распутствовать |
lead a dissolute life | беспутничать |
lead a dissolute life | бегать по бабам |
lead a dissolute life | вести распутный образ жизни (Andrey Truhachev) |
lead a dissolute life | блудить |
lead a dissolute life | распутничать |
lead a dog's life | отравлять кому-либо жизнь |
lead a dog's life | горе мыкать |
lead a dog's life | влачить жалкое существование |
lead a dog's life | не оставлять кого-либо в покое |
lead a double life | вести двойную жизнь |
lead a fast life | прожечь жизнь |
lead a fast life | прожигать жизнь |
lead a fast life | вести беспутную жизнь |
lead a full-on life | жить полноценной жизнью (describes Eve as "an extraordinary, inspirational woman who has always led a full-on life" – by Louise Saunders Tamerlane) |
lead a gay life | вести беспутную жизнь |
lead a giddy life of pleasure | жить в вихре наслаждений |
lead a godly life | жить благочестиво |
lead a healthy life | вести здоровый образ жизни |
lead a hectic life | вести беспорядочный образ жизни |
lead a hectic social life | прыгать с места на место |
lead a hectic social life | вести беспорядочный образ жизни |
lead a humdrum life | вести неинтересную жизнь (Ivan1992) |
lead a lecherous life | блудить |
lead a lewd life | блудить |
lead a liberal life | вести либеральный образ жизни (Alex_Odeychuk) |
lead a licentious life | беспутствовать |
lead a life of otiosity | вести праздную жизнь |
lead a life of suffering | мытарствовать |
lead a life of suffering | мытарствовать |
lead a lonely life | жить в уединении (Andrey Truhachev) |
lead a lonely life | жить замкнуто |
lead a lonely life | жить одиноко (Andrey Truhachev) |
lead a lonely life | жить уединённо |
lead a lonely life | вести одинокий образ жизни |
lead a lonely life | жить в одиночестве (Andrey Truhachev) |
lead a loose life | вести беспутную жизнь |
lead a merry life | весело жить |
lead a merry life | вести весёлый образ жизни |
lead a predatory life | хищничать |
lead a pure life | вести непорочную жизнь |
lead a pure life | вести правильную жизнь |
lead a quiet life | вести спокойную жизнь |
lead a rackety life | предаваться разгулу |
lead a rackety life | вести разгульную жизнь |
lead a respectable life | вести добропорядочный образ жизни (Alex_Odeychuk) |
lead a riotous life | вести разгульный образ жизни |
lead a rough life away from civilization | вести суровый образ жизни вдали от цивилизации |
lead a secluded life | вести замкнутую жизнь |
lead a sedentary life | вести сидячий образ жизни |
lead a sheltered life | жить в тепличных условиях (Bullfinch) |
lead a solitary life | вести одинокий образ жизни (Some animals lead a solitary life, the male even separates from the female. I. Havkin) |
lead a solitary life | жить в уединении |
lead a solitary life | чуждаться общества |
lead a solitary life | пустынничать |
lead a Spartan life | жить просто (Andrey Truhachev) |
lead a Spartan life | обходиться без удобств (Andrey Truhachev) |
lead a Spartan life | вести спартанский образ жизни (Andrey Truhachev) |
lead a Spartan life | жить без удобств (Andrey Truhachev) |
lead a Spartan life | жить по-спартански (Andrey Truhachev) |
lead a Spartan life | жить без излишеств (Andrey Truhachev) |
lead a steady life | вести размеренную жизнь |
lead a stirring life | вести деятельный образ жизни |
lead a teetotal life | не брать в рот спиртного (Supposedly, like so many of similar ilk, they would undertake chores and little jobs around the homes of humans, providing they were the recipients of two things: respect and nourishment, the latter usually in the form of oats, milk and cream. And they had a deep hatred of those who avoided alcohol and led teetotal lives! mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
lead a wary life | жить экономно |
lead a wretched life | горе мыкать |
lead the life of a drudge | работать как каторжный |
lead the life of a drudge | ишачить |
lead the life of a drudge | не знать ни отдыху ни сроку |
lead the life of a gentleman | вести праздный образ жизни |
lead the life of a sybarite | сибаритствовать (Anglophile) |
lead the life of a sybarite | сибаритничать (Sybarite – a person devoted to luxury and pleasure; a voluptuary; = сибаритствовать) |
life always finds a way | всюду жизнь |
life hanging by a thread | жизнь, висящая на волоске |
Life is a bitch | жизнь тяжёлая штука (Анна Ф) |
life is a bitch | как страшно жить (Рина Грант) |
life is a bitch and then you die | как страшно жить (Рина Грант) |
life is a four-letter word | 'жизнь' – слово на букву "ж" (Censonis) |
life is just a bowl of cherries | жизнь прекрасна (Супру) |
life is not a bed of roses | жизнь-сложная штука (Анна Ф) |
life is not a picnic | жизнь – это не сплошное удовольствие |
life of a commodity | срок хранения |
life of a field | жизнь месторождения |
life of a hermit | отшельничество |
life of a recluse | отшельничество |
life of a traveller | жизнь на колёсах (Ivan Pisarev) |
life tossed him about like a twig | жизнь швыряла его как щепку (Technical) |
Life went into a downward spiral | жизнь пошла под откос (volja) |
live a better life | жить лучше (Alex_Odeychuk) |
live a calm family life | жить тихой семейной жизнью (bigmaxus) |
live a charmed life | быть неуязвимым (Interex) |
live a civilized life | жить цивилизованной жизнью (Alex_Odeychuk) |
live a comfortable life | хорошо жить |
live a comfortable life | жить в довольстве |
live a divided life | жить двойной жизнью (AlexandraM) |
live a double life | жить двойной жизнью |
live a fulfilled life | жить приносящей удовлетворение жизнью (VLZ_58) |
live a full life | жить полной жизнью (New York Times Alex_Odeychuk) |
live a full-fledged life | жить полноценной жизнью (VLZ_58) |
live a full-on life | жить полноценной жизнью (Angela has lived a long, fulfilling life, much of it in London and Japan, and I feel she is going to go on living a full-on life for a decade or two yet – by Kate Clayton and Duncan McLaren Tamerlane) |
live a gilded life | жить "кучеряво" (Sergei Aprelikov) |
live a gilded life | жить "красиво" (Sergei Aprelikov) |
live a happy married life | счастливо проживать в браке |
live a life of ease | вести спокойную жизнь |
live a life of faith | жить по вере (AlexandraM) |
live a life of independence | независимо |
live a life of independence | жить самостоятельно |
live a life of pleasure | жить в своё удовольствие (VLZ_58) |
live a merry life | жить весело |
live a normal life | жить нормальной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
live a normal life | жить обычной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
live a quiet life | жить в тиши (Andrey Truhachev) |
live a quiet life | вести спокойную жизнь (Andrey Truhachev) |
live a quiet life | жить тихи и мирно (Andrey Truhachev) |
live a scambling life | вести неправильную жизнь |
live a scambling life | вести бродячую жизнь |
live a secure life | жить, ни о чём не заботясь |
live a sheltered life | жить затворником (VLZ_58) |
live a sheltered life | жить / находиться в тепличных условиях |
live a simple life | жить растительной жизнью (Alex_Odeychuk) |
live a simple life | жить простой жизнью (CNN Alex_Odeychuk) |
live a solitary life | жить одиноко |
live a solitary life | жить в уединении (Andrey Truhachev) |
live a solitary life | жить уединённо (Andrey Truhachev) |
live a solitary life | жить в одиночестве (Andrey Truhachev) |
live a solitary way of life | вести затворническую жизнь (Interex) |
live a vagabond life | вести бродячий образ жизни |
live a vagabond life | скитаться |
live life is not so easy as to cross a field | век прожить, не поле перейти |
live the life of a hermit | жить бирюком (VLZ_58) |
live the life of a recluse | жить затворником |
live the life of a recluse | жить бирюком (VLZ_58) |
living a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower | для этого требуются известное усилие над собой и сила воли (bigmaxus) |
living a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower | Вести здоровый образ жизни нелегко (bigmaxus) |
maintain a parallel life | вести двойную жизнь (In the first half, author Richard Estep joined George Knapp to offered a number of examples of serial killers who, despite their hideous "careers" as murderers, were able to maintain parallel lives in more respectable lines of work. Gerard Schaefer, for instance, served as a sheriff's deputy at the same time he was terrorizing the women of a Florida city. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Maintain a positive outlook on life | Cохранять позитивный взгляд на жизнь (Zhandos) |
make a hell of life | превратить чью-либо жизнь в ад |
make a life-size picture of him | снимите его в натуральную величину |
make a muddle of life | загубить свою жизнь |
make a muddle of life | испортить свою жизнь |
make a new life abroad | строить жизнь с нуля за рубежом (Alex_Odeychuk) |
make everybody else's life a misery | мешать людям жить (Technical) |
make life a burden | портить кому-либо жизнь |
make someone's life a hell | загрызть |
make someone's life a hell | загрызать |
make someone's life a hell | загрызаться |
make someone's life a hell | превратить чью-либо жизнь в ад |
make someone's life a misery | загубить чью-либо жизнь |
make someone's life a misery | отравлять чьё-либо существование |
make someone's life a misery | превращать жизнь в ад (Tony19) |
make someone's life a misery | загубить век (чей-либо) |
make someone's life a misery | есть поедом (by nagging Anglophile) |
make someone's life a misery | отравлять чьё-н. существование |
make someone's life a misery | загубить чей-либо век |
make someone's life a misery | загубить чью-н. жизнь |
may you have a very happy married life! | желаю вам счастья в супружестве! |
not a spark of life remained | признаков жизни не осталось |
of a life and death struggle | не на жизнь, а на смерть (Johnny Bravo) |
parental expectation is a natural part of family life | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus) |
person with a hard life | человек трудной судьбы (sophistt) |
pose a threat to human life and health | представлять угрозу жизни и здоровью человека (Ying) |
preface a book by a life of the author | предпосылать книге биографию автора |
preface a book with a life of the author | предпосылать книге биографию автора |
put life into a portrait | оживить портрет |
put on a religious life | избрать религиозную жизнь |
reach a level of a good life | зажить в достатке (Alex_Odeychuk) |
reach a level of a good life | начать жить в достатке (Alex_Odeychuk) |
reach a level of a good life | зажить хорошей жизнью (CNN Alex_Odeychuk) |
ruin a man's life | разрушить жизнь человека (CNN Alex_Odeychuk) |
ruin a person's life | изломать человеку жизнь |
ruin a person's life | изламывать человеку жизнь |
seek a life partner | искать спутника жизни |
sell life at a high price | дорого отдать свою жизнь |
set a price on someone's life | оценивать чью-либо жизнь |
set the life upon a cast | поставить жизнь на карту |
set the life upon a cast | рисковать жизнью |
settle down to a quiet life | зажить спокойной жизнью |
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras) |
she lives in a summer colony | она живёт в дачной местности |
she pictures to herself a carefree life | ей рисуется беззаботная жизнь |
show a new track of life | указать кому-либо иной путь в жизни |
Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life | с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras) |
slip into a new way of life | начать новую жизнь (Toughguy) |
sports never had a place in his life | спорт никогда не занимал важного места в его жизни |
the story gives a true picture of life | рассказ даёт нам реальную картину жизни (kee46) |
the story gives a true picture of life | рассказ даёт нам правдивую картину жизни (kee46) |
t to lead a lonely life | вести одинокий образ жизни (existence) |
take a chance with one's life | рисковать своей жизнью (Olga Okuneva) |
take a new lease of life | воспрянуть духом |
take a new lease of life | выйти из ремонта (о вещи) |
take a new lease of life | вернуться к жизни |
take a relaxed approach to life | легко относиться к жизни (tlumach) |
take on a life of its own | развиваться по собственным законам (If the conflict is allowed to escalate it will inevitably begin to take on a life of its own, but neighbouring States and other external actors are likely still to wield considerable influence with the protagonists. reverso.net) |
take on a life of its own | выйти из-под контроля (josser) |
take on a new lease of life | словно заново родиться (Anglophile) |
the austerities of a hermit's life | аскетизм жизни отшельника |
the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake | взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь |
the drama has taken on a new lease of life | искусство драмы возродилось |
the heart operation gave him a new lease of life | Операция на сердце дала ему вторую жизнь |
the life is perhaps a little same | жизнь, пожалуй, довольно однообразна |
the next ten years of his life are a blank | о последующих десяти годах его жизни ничего неизвестно |
the sad evening of a stormy life | печальный закат бурной жизни |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не мала баба клопоту – купила порося (украинск. Leonid Dzhepko) |
they took it as a given of life | они принимали это как непреложный жизненный факт |
they've made my life a misery | они превратили мою жизнь в сплошной кошмар |
things happen for a reason in life | всему есть своя причина (VLZ_58) |
this has become a part of everyday life | это стало частью повседневной жизни |
this has become a part of everyday life | это вошло в быт |
this is a sentient life-form | это разумная форма жизни (Taras) |
this modern western views the rugged outdoor life with a picture postcard sensibility | этот современный вестерн изображает суровую жизнь на природе с лубочной чувствительностью |
this saint lived a godly life | этот святой вёл праведную жизнь |
want a normal life | желать жить нормальной жизнью (CNN Alex_Odeychuk) |
wet weather is a feature of life in Scotland | сырая погода – это неотъемлемая черта жизни в Шотландии |
what is the correct form of address to a life peer? | как следует обращаться к пожизненному пэру? |
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
win a battle at a great sacrifice of life | выиграть сражение ценой больших потерь |
wish somebody a long life | желать кому-либо долгих лет жизни (Sergei Aprelikov) |
wish somebody a long life | желать кому-либо долголетия (Sergei Aprelikov) |
with a lot of life wisdom | умудрённый жизнью (Alex Lilo) |
you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death | вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! (bigmaxus) |
you wouldn't find such a character in real life | в жизни такие типы не встречаются |