English | Bulgarian |
action does not lie | не може да се възбуди следствие (алешаBG) |
action does not lie | не може да се предяви иск (алешаBG) |
the appeal will not lie | обжалването не може да бъде прието (алешаBG) |
burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | бремето на доказване не лежи върху този който отрича, а върху този който утвърждава (алешаBG) |
the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | бремето на доказване не лежи върху този който отрича, а върху този който утвърждава (алешаBG) |
contract price is not subject to escalation | цената на договора не подлежи на увеличение (алешаBG) |
court not of record | съд без писмено производство (алешаBG) |
damage not subject to compensation | щети, нeподлежащи на компенсация (алешаBG) |
employment of a foreign national not entitled to work | наемане по трудово правоотношение на чужденец без разрешение за работа |
everything which is not explicitly forbidden by law is allowed | разрешено е всичко, което не е изрично забранено от закона (алешаBG) |
find not guilty | обявявам за невинен (алешаBG) |
if this is not the case | в противен случай (алешаBG) |
is not possible | не е възможно (алешаBG) |
it's not evidence of anything | това нищо не доказва (алешаBG) |
it's sad that we could not see each other | жалко, че ние не можахме да се видим (алешаBG) |
live by the law, not by one's notions of the law | живея не по понятия, а по закон (алешаBG) |
not come up to proof | променям показания (алешаBG) |
not come up to proof | не получавам доказателства (алешаBG) |
not dated | без дата (алешаBG) |
not earlier than | не по-рано от (алешаBG) |
not expressly specifying | без уточнение (алешаBG) |
not for value | безвъзмездно (алешаBG) |
not guilty | невиновен (алешаBG) |
not guilty by reason of insanity | определение на съдия или жури от съдебни заседатели, че обвиняемият не е могъл да извърши престъплението поради душевна болест или умствена изостаналост (алешаBG) |
not-guilty plea | заявление за отрицание на вина (алешаBG) |
not guilty till proven otherwise | обвиняемият е невиновен, докато не бъде доказано противното (алешаBG) |
not guilty until proven guilty | обвиняемият не е виновен, докато не бъде доказано противното (алешаBG) |
not-guilty verdict | оправдателна присъда (алешаBG) |
not guilty verdict by a jury | оправдателна присъда на съдебни заседатели (алешаBG) |
not legally binding | юридически незадължителен за изпълнение (алешаBG) |
not negotiable | който не може да се преотстъпва (алешаBG) |
not negotiable | непрехвърляем (алешаBG) |
not possessed | опровержение в процес за присвояване (алешаBG) |
not possessed | защита "липса на собственост" (алешаBG) |
not responsible person | лице, не носещо отговорност за своето поведение (алешаBG) |
not serving as proof | недоказателен (алешаBG) |
not signed | без подпис (алешаBG) |
not supported by evidence | бездоказателен (алешаBG) |
not technically credible document | формално недостоверен документ (алешаBG) |
not to be noted | без протест (алешаBG) |
not under the jurisdiction of | неподсъден на (алешаBG) |
not valid unless signed | без подпис е недействително (алешаBG) |
not within jurisdiction of | неподведомствен на (алешаBG) |
participate but do not initiate PNI | участвам, но не като първи (алешаBG) |
party not at fault | невиновна страна (алешаBG) |
party not in fault | невиновна страна (алешаBG) |
reasons that do not make sense | неубедителни доводи (алешаBG) |
refusal of asylum application not constituting a fresh claim | недопустимост на молбата за убежище поради подаване на идентична молба |
rule in case parties have not provided otherwise | диспозитивна норма (алешаBG) |
satisfaction not in good faith | недобросъвестно удовлетворяване (алешаBG) |
statements not susceptible of proof | голословни твърдения (алешаBG) |
statements not susceptible of proof | бездоказателни твърдения (алешаBG) |
the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | тежестта на доказването се носи от този, който твърди, а не от този който отрича (алешаBG) |
the burden of proof lies on the one who declares, not on one who denies | тежестта на доказването лежи върху този, който твърди, а не върху този който отрича (алешаBG) |
the judgement must not be effective | решението не трябва да е влязло в сила |
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party | страните не предвиждат възможност за принудително изпълнение на което и да е условие на настоящия договор от трета страна (алешаBG) |
the price is fixed, not subject to alteration | цената е твърда и не подлежи на изменения (алешаBG) |
the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application. | Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* |
verdict of not guilty | присъда за невиновност (алешаBG) |
voidable and not void | оспорим, но не и нищожен (алешаBG) |
where it is not possible or practicable | в случаите, когато не е възможно или практически осъществимо (алешаBG) |
which consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheld | чието съгласие не може да бъде необосновано задържано, свързвано с изпълнението на някакви условия или отказвано (в текст на договор алешаBG) |
which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned | при което не се допуска необоснован отказ, задържане на предоставянето или предоставяне на съгласие при определени условия (в текст на договор
алешаBG) |
which has been not referred to other groups | който не се отнася към други групи (алешаBG) |
which has not yet become effective in law | който все още не е встъпил в законна сила (алешаBG) |
will not be waived | без право на отказ (алешаBG) |
year not given | без посочване на година (алешаBG) |
you are not attending! | вие не ме слушате! (алешаBG) |
you may not | потребителят няма право… (в контекст на лицензионно споразумение
алешаBG) |
you may not agree with it, but you must tell him the truth | може и да не сте съгласни с това, но все пак трябва да му кажете истината (алешаBG) |
you may not want to know | по-добре е и да не знаете (алешаBG) |
your behavior does not come up to the expected standard | вашето поведение не съответства на нормите (алешаBG) |