Subject | English | Bulgarian |
law | a bitter argument | жарък спор (алешаBG) |
law | a hunger for knowledge | жажда за знания (алешаBG) |
law | a life of splendor | живот в разкош (алешаBG) |
law | a life unshadowed by any calamity | живот без всякакви усложнения (алешаBG) |
law | a meaningful life | живот, изпълнен със смисъл (алешаBG) |
law | a never-give-up attitude | жизнеутвърждаваща позиция (алешаBG) |
law | a woman of bad repute | жена с лоша репутация (алешаBG) |
law | accessory to a crime | съучастник в престъпление (алешаBG) |
logist. | acting as startups | действаме като стартъп компании (алешаBG) |
social.sc., empl. | activity as a self-employed person | дейност като самостоятелно заето лице |
social.sc., empl., unions. | activity as an employed person | платена професионална дейност |
social.sc., empl., unions. | activity as an employed person | дейност като заето лице |
law | admissible as evidence | допустим в качеството на доказателство (алешаBG) |
law | agreement as to succession | уговорка относно бъдещо наследяване |
law | agreement as to succession | договор за наследство |
law | allege as a fact | декларирам (под клетва алешаBG) |
law | allege as a fact | твърдя като факт (алешаBG) |
environ. | animal dung as fuel | горива от оборски тор (Животински екскременти, изсушавани и изгаряни за добив на енергия или преобразувани в течни или газообразни горива, като метан, посредством химични процеси) |
construct. | architectural detail serving as a pattern for restoration | шаблон за мазилка |
law | as a general principle | като правило (алешаBG) |
law | as against | по отношение на… (алешаBG) |
law | as amended, extended or reenacted from time to time | в редакция, действаща към даден момент (на дадено събитие, предвидено в договора
алешаBG) |
law | as amended, extended or reenacted from time to time | в действаща последна редакция (алешаBG) |
law | as amended from time to time | в действаща редакция (за разпоредби на закон или договор алешаBG) |
construct. | as-built drawing | работен чертеж от конструктивно заснимане |
construct. | as-built drawing | работен чертеж от архитектурно заснимане |
construct. | as-built drawings | екзекутивни чертежи (как е изпълнено алешаBG) |
law | as by law enacted | както е предвидено в закона (алешаBG) |
law | as circumstances require | в зависимост от обстоятелствата (алешаBG) |
law | as detailed in section | както е упоменато в член (алешаBG) |
law | as economically as possible | с възможно най-малко разходи (алешаBG) |
law | as expected | както и се предполагаше (алешаBG) |
law | as indicated below | както е посочено по-долу (алешаBG) |
law | as may be amended from time to time | в действаща редакция (за разпоредби на закон или договор алешаBG) |
law | as mentioned hereinafter | както е упоменато по-нататък (алешаBG) |
law | as now or hereafter in effect | в действаща редакция (за разпоредби на закон или договор алешаBG) |
law | as of the date of signing the contract | на датата на подписване на договора (алешаBG) |
law | as of the date of the conclusion of the agreement thereof | на датата на сключване на настоящото споразумение (алешаBG) |
law | as of the date of this agreement | на датата на сключване на настоящото споразумение (алешаBG) |
law | as presently in effect | в действаща редакция (за разпоредби на закон или договор алешаBG) |
law | as promptly as possible | при първа възможност (алешаBG) |
law | as promptly as practicable | при първа практическа възможност (алешаBG) |
law | As regards Cyprus, this INSTRUMENT constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 3 of the 2003 Act of Accession. | По отношение на Кипър, настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г. |
law | as set forth below | както е посочено по-долу (алешаBG) |
law | as soon as is reasonably practicable thereafter | при първа възможност (алешаBG) |
law | as soon as is reasonably practicable thereafter | в най-краткия възможен срок след това (алешаBG) |
law | as soon as possible | възможно най-бързо (алешаBG) |
law | as soon as possible | във възможно най-кратки срокове (алешаBG) |
law | as soon as possible | възможно най-скоро (алешаBG) |
law | as soon as practicable | в най-краткия възможен срок (алешаBG) |
law | as soon as practicable | в най-краткия срок (алешаBG) |
law | as soon as practically possible | в най-краткия практически възможен срок (алешаBG) |
law | as soon as reasonably possible | в най-кратки разумни срокове (алешаBG) |
law | as soon as reasonably possible | веднага щом това е разумно възможно (алешаBG) |
law | as soon as reasonably practicable | в най-краткия разумен срок (алешаBG) |
law | as specified hereinafter | както е упоменато по-нататък (алешаBG) |
law | as stated above | както беше посочено по-горе (алешаBG) |
law | as the case may be | в зависимост от обстоятелствата (алешаBG) |
law | as the case may be | в зависимост от конкретния случай (алешаBG) |
law | as the circumstances require | в зависимост от обстоятелствата (алешаBG) |
law | as the context permits | в зависимост от контекста (в текст на договор алешаBG) |
law | as the context shall require | в зависимост от контекста (в текст на договор алешаBG) |
law | as the term implies | както това произтича от самия термин (алешаBG) |
law | as we should expect | както и трябваше да се очаква (алешаBG) |
law | as well as | а също така (алешаBG) |
law | as well as by action or omission of third parties | а също така в резултат на действия или бездействия на трети лица (алешаBG) |
law | as well as calling the citizens to the violence, aggression and actions breaking the legislation | а също така призоваващи гражданите към насилие, агресия и действия нарушаващи законодателството (алешаBG) |
law | avoidance of a contract | анулиране на договор (алешаBG) |
law | be admissible as evidence | явява се доказателствен материал (алешаBG) |
law | be owned by the state as a whole | явява се общодържавна собственост (алешаBG) |
law | be yours a happy marriage | желая ви щастлив брак (алешаBG) |
construct. | blocks used as filler | настилка от блокове |
construct. | box girder used as air duct | въздухопроводна кутиеобразна греда |
agric. | bricks of dried manure with straw used as fuel, sometimes for building | тезек |
environ. | business-as-usual scenario | продължаване на обичайната практика |
account. | business combinations - classification either as acquisitions or unitings of interests | бизнес комбинации - класификация като придобивания или като обединяване на интереси |
law | call as a witness | извиквам в качеството на свидетел (алешаBG) |
logist. | choose the logistics and supply chain as career | избирам логистиката и веригата на доставки като кариера (алешаBG) |
comp., MS | complex type (An element that can contain other elements or attributes and appears as | сложен тип |
law | compliance with a request to give evidence as a witness | съгласие за даване на свидетелски показания (алешаBG) |
transp., nautic. | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965 as amended | Конвенция за улесняване на международното морско корабоплаване |
law | court finds as follows | съдът установява следното (алешаBG) |
law | date as per postmark | дата на пощенския печат (алешаBG) |
fin. | deal as principal | извършвам сделки за своя сметка |
fin. | deal in investments as a principal | извършване на инвестиционна дейност в качеството на принципал |
law | deemed as original | имам еднаква сила (алешаBG) |
law | demesne as of fee | владение по наследство (алешаBG) |
law | denounce smb. as an impostor | разобличавам някого като измамник (алешаBG) |
law | deny cassation appeal as unfounded | оставям касационна жалба без уважение (алешаBG) |
gen. | Directive on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted | Директива относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила |
gen. | Directive on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted | Директива относно признаването |
law | dismiss as manifestly unfounded | отхвърлям като явно неоснователен |
construct. | district as subdivision of administrative region | район на област |
construct. | district as subdivision of administrative territory | район на край |
comp., MS | doing business as name | форма на функциониране (The registration of an assumed, fictitious, or trade name under which a business operates, which must be included on U.S. tax reports. In the U.S., any business that operates under a name other than a personal or corporate legal name must register a DBA name with the appropriate government agency) |
law | each being referred to as | всеки от които се нарича (алешаBG) |
comp., MS | e-mail as sign in ID | имейл като ИД за влизане (A Windows Live ID created in a domain, and using the domain name, before the domain was enrolled in Outlook Live. After the Windows Live ID is imported into the Outlook Live domain, it is subject to the security and privacy policies of the organization) |
law | enter as evidence | приемам в качеството на доказателство по делото (алешаBG) |
law | enter as evidence | приобщавам към делото (алешаBG) |
law, immigr. | entry as a general visitor | частно пътуване |
law, immigr. | extension of stay as a general visitor | продължаване на пребиваването |
law, immigr. | extension of stay as a general visitor | продължаване на срока на пребиваване |
insur. | fast as can f.a.c. | колкото е възможно най-бързо (алешаBG) |
law | file as evidence | представям в качеството на доказателство (алешаBG) |
comp., MS | File as Printout | файл като разпечатка (A command that will use a print driver installed by OneNote to create an image of a wide variety of filetypes. Files are printed to the print driver and inserted as images into OneNote) |
law, immigr. | foreign national employed as government authorised exchange worker | стажант чужденец |
law | gain experience as one grows older | придобивам опит с годините (алешаBG) |
law | get a free ride | живея за чужда сметка (алешаBG) |
law | get married at a registry office | женя се чрез граждански брак (алешаBG) |
law | get married in a registry office | женя се чрез граждански брак (алешаBG) |
law | give as a pledge | правя залог (на имущество алешаBG) |
law | give as a pledge | залагам (алешаBG) |
law | give as a reason that | мотивирам с това, че (алешаBG) |
law | give evidence as a witness | давам свидетелски показания (алешаBG) |
law | giving evidence as a witness | даващ свидетелски показания (алешаBG) |
construct. | gully used as spoil area | хвостохранилище в овраг |
law | have a nice day | желая ви приятен ден (при раздяла
алешаBG) |
law | have a nice evening | желая приятна вечер (алешаBG) |
law | have a pleasant evening | желая приятна вечер (алешаBG) |
law | have a thirst for adventure | жадувам за приключения (алешаBG) |
law | have a wish to do something | желая да направя нещо (алешаBG) |
law | have agreed as follows | сключиха настоящия договор за следното (алешаBG) |
law | have entered into this agreement as follows | сключиха настоящото споразумение за следното (алешаBG) |
law | have entered into this contract as follows | сключиха настоящия договор за следното (алешаBG) |
law | hear cases as a court of appeal | разглеждам дела в качеството на апелативен съд (алешаBG) |
law | hear cases as a court of second instance | разглеждам дела в качеството на съд от втора инстанция (алешаBG) |
law | hereinafter individually and/or collectively referred to as | наричани по-нататък поотделно и/или заедно (алешаBG) |
law | hereinafter individually referred to as | наричани по-нататък поотделно (алешаBG) |
law | hereinafter jointly referred to as | наричани по-нататък заедно (алешаBG) |
law | hereinafter referred to as | наричан по-нататък (алешаBG) |
law | I wish you a speedy recovery to health | желая ви бързо възстановяване (алешаBG) |
law | ignorance as to the existence of the fact | неосведоменост за съществуването на факт (алешаBG) |
law | in force as of date | в сила от дата (алешаBG) |
law | inflict a terrible revenge on someone | жестоко отмъщавам на някого (алешаBG) |
law | insofar as possible | дотолкова, доколкото това е възможно (алешаBG) |
law | insofar as reasonably possible | дотолкова, доколкото това е разумно възможно (алешаBG) |
law | is regarded as a tacit confirmation of | автоматично означава потвърждение на (алешаBG) |
law | it is unanimously resolved as follows | единогласно бяха взети следните решения (алешаBG) |
law | it's a hard life | животът е труден (алешаBG) |
law | join as a party to the action | привличам като страна по делото (алешаBG) |
law | join as a party to the suit | привличам като страна по иска (алешаBG) |
law | join smb. to the case as… | привличам нкг. за участие в делото в качеството на… (алешаBG) |
polit., law | Judge acting as Rapporteur | съдия докладчик |
law | judge the law as well as the fact | решавам не само въпроси на факта, но и на правото (алешаBG) |
polit., law | Judge who acts as Rapporteur | съдия докладчик |
law | known formally as | официално именуван като (алешаBG) |
law | known formally as | известен също като (алешаBG) |
law | known formally as | официално известен като (алешаBG) |
law | lead a cushioned life | живея безгрижно (алешаBG) |
law | lead a lonely life | живея в уединение (алешаBG) |
law | lead a solitary life | живея в уединение (алешаBG) |
law | license to operate as | лиценз за извършване на дейност (алешаBG) |
law | license to practice as a notary | лиценз за нотариална дейност (алешаBG) |
law | life hanging by a thread | живот, висящ на косъм (алешаBG) |
law | life holds a lot of surprises for us all | животът е пълен с изненади за всички (алешаBG) |
law | life is just a bowl of cherries | животът е прекрасен (алешаBG) |
law | life of a traveler | живот на колела (алешаBG) |
law | live a divided life | живея двоен живот (алешаBG) |
law | live a double life | живея двоен живот (алешаBG) |
law | live a solitary life | живея в уединение (алешаBG) |
law | live in a block of flats | живея в жилищна кооперация (алешаBG) |
law | live in a constant fear | живея в постоянен страх (алешаBG) |
law | live in a fantasy world | живея в свят на илюзии (алешаBG) |
law | live in a fool's paradise | живея безгрижно (алешаBG) |
law | live in a state of fear | живея в страх (алешаBG) |
law | live in a world of fantasy | живея в свят на илюзии (алешаBG) |
law | live in a world of phantasy | живея в свят на илюзии (алешаBG) |
proced.law. | living together as a cohabiting couple | съжителство на съпружески начала |
proced.law. | living together as a cohabiting couple | фактическо брачно съжителство |
proced.law. | living together as a cohabiting couple | съжителство на семейни начала |
proced.law. | living together as a cohabiting couple | конкубинат |
proced.law. | living together as a cohabiting couple | фактическо съпружеско съжителство |
comp., MS | Mark as Final | Маркирай като завършено (An option that applies a read-only state to a document inside client applications) |
forestr. | measure as the log comes in | измерване при постъпване на трупа |
law | name as defendant | привличам в качеството на обвиняем (алешаBG) |
law | not serving as proof | недоказателен (алешаBG) |
law | obligation arising as consequence of causing harm | задължение, възникнало вследствие на причинена вреда (алешаBG) |
law | officiate as chairman | председателствам (на събрание, заседание алешаBG) |
law | on such terms and conditions as may be agreed between the parties | на съгласувани между страните условия (алешаBG) |
law | operate as | явява се (алешаBG) |
law | or as soon as possible thereafter | или в най-краткия възможен срок след това (алешаBG) |
law | overturn as unconstitutional | отменям като противоречащо на конституцията (алешаBG) |
law | participate as a legal entity | участвам в качеството на юридическо лице (алешаBG) |
gov., insur., social.sc. | pay-as-you-go pension scheme | пенсионна система на разходопокривен принцип |
gov., insur., social.sc. | pay-as-you-go pension scheme | разходопокривна пенсионна система |
construct. | plain used as spoil area | равнинно хвостохранилище |
account. | pledged as collateral | предоставен като обезпечение |
law, immigr. | qualification as a refugee | качество на бежанец |
law | qualify as a lawyer | придобивам право да адвокатствам (алешаBG) |
law | qualify as a voter | вписвам нкг. в списъка на избирателите (алешаBG) |
logist. | quantity advised as dispatched | количество съгласно известие за доставка (алешаBG) |
law | query as to | изразявам съмнение (алешаBG) |
law | query as to | подлагам на съмнение (алешаBG) |
law | quiet as the grave | мълчалив (алешаBG) |
law | quiet as the grave | по-тих от водата, по-нисък от тревата (алешаBG) |
law | rank as a citizen | ползвам се с правата на гражданин (алешаBG) |
law | rank as a citizen | имам статут на гражданин (алешаBG) |
law | recognition of a child as a lawful heir | признаване на дете за законен наследник (алешаBG) |
h.rghts.act. | recognition of same-sex partners as "next of kin" | признаване на еднополовите партньори за близки роднини |
law | refer to a document as proof | позовавам се на документ за доказателство (алешаBG) |
construct. | residential building serving as a wind-screen | ветрозащитена жилищна сграда |
construct. | river valley used as spoil area | речно хвостохранилище |
comp., MS | Save As | Запази като (An item on the File menu and a button on the Instant Message toolbar that saves the text of the current conversation as a file on the user's computer) |
law | save as aforesaid | с изключение на посоченото по-горе (алешаBG) |
comp., MS | Save As E-mail | Запиши като имейл (The item on the File menu that sends the text of the current conversation as an e-mail message to the user) |
law | save as otherwise provided | освен ако не е предвидено друго (алешаBG) |
law | save as provided otherwise | освен ако не е предвидено друго (алешаBG) |
law | save as set out in…. | с изключение на посоченото в…. (алешаBG) |
law | save as set out in…. | с изключение на предвиденото в…. (алешаBG) |
comp., MS | Save as type | Запиши като тип (An option in the Save As dialog that enables a user to save a file in different formats or versions) |
law | seized in demesne as of fee | владеещ с правата на неограничена собственост (алешаBG) |
law | serve as | явява се (алешаBG) |
law | serve as a judge | работя като съдия (алешаBG) |
law | serve as a proof | служи за доказателство (алешаBG) |
law | serve as an apprentice | работя като стажант (напр. при нотариус алешаBG) |
law | serve as one's own counsel | отказвам се от защита (алешаBG) |
construct. | settlement as function of time | слягане с времето |
comp., MS | Show me as away when my computer is idle for this time period: | Показвай ме, че отсъствам, когато компютърът работи на празен ход за: (The option in the Options dialog box, on the Rules tab, that changes the user's status to Away after the computer has been idle for the selected time period) |
comp., MS | Show Time As | Покажи часа като (The field name for the confirmation status used to categorize how firmly a service activity has been scheduled. The options include Requested, Tending, Pending, Reserved, In Progress, and Arrived) |
comp., MS | Sign in as | Влизане като (The label for the list that enables a user to select a status before signing in. Possible status options are Available, Busy, Do Not Disturb, and so on) |
law | sit as judge | заемам съдийски пост (алешаBG) |
law | so far as is reasonably possible | доколкото това е разумно възможно (алешаBG) |
law | so far as is reasonably practicable | доколкото това е практически осъществимо (алешаBG) |
law | so far as practicable | в степента, в която това е практически осъществимо (алешаBG) |
law | sound as a bell | жив и здрав (алешаBG) |
gen. | Special Representative of the European Union to act as Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe | Специален представител на Европейския съюз, изпълняващ функциите на координатор на Пакта за стабилност за Югоизточна Европа |
h.rghts.act., social.sc. | Specific programme 2007-2013 to prevent and combat violence against children, young people and women and to protect victims and groups at risk Daphne III programme as part of the General Programme Fundamental Rights and Justice | специална програма за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи програма "Дафне III" като част от Общата програма "Основни права и правосъдие" |
h.rghts.act., social.sc. | Specific programme 2007-2013 to prevent and combat violence against children, young people and women and to protect victims and groups at risk Daphne III programme as part of the General Programme Fundamental Rights and Justice | програма за действие на Общността програмата "Дафне", 2000-2003 г. относно превантивните мерки за борба с насилието над децата, младежите и жените |
h.rghts.act., social.sc. | Specific programme 2007-2013 to prevent and combat violence against children, young people and women and to protect victims and groups at risk Daphne III programme as part of the General Programme Fundamental Rights and Justice | програма за действие на Общността 2004–2008 за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи |
logist. | start out as a family business | стартирам като семейна фирма (алешаBG) |
law | starting as of the date of signing | на датата на подписване на договора (алешаBG) |
law | statement made as a result of torture | показания, изтръгнати чрез мъчения (алешаBG) |
polit., fin. | statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions | декларация за достоверност |
polit., fin. | statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions | декларация за достоверност относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции |
law, immigr. | stay as a general visitor | пътуване с туристическа цел |
law, immigr. | stay as a tourist | пътуване с туристическа цел |
law | subject as hereinafter provided | на условията, посочени по-долу (алешаBG) |
law | subject as hereinafter provided | предмет на условията, изложени по-долу (алешаBG) |
law | subpoena to appear as a witness | призоваване в качеството на свидетел (алешаBG) |
law | such as it is | такъв какъвто е (алешаBG) |
law | suppress as evidence | укривам като доказателство (алешаBG) |
law | take a widow in marriage | женя се за вдовица (алешаBG) |
law | testimonial as to character | характеристика (на човек алешаBG) |
law | the truth as naked as it comes | голата истина, такава каквато е (алешаBG) |
law | the victim of a joke | жертва на насмешка (алешаBG) |
law | this agreement shall become effective as of the date of its execution | настоящото споразумение влиза в сила от датата на подписването му (алешаBG) |
law | trade mark as an indication of origin | търговска марка като наименование за произход |
law | treat as | квалифицирам като (алешаBG) |
law | treat the information as private | разглеждам сведенията като поверителни (алешаBG) |
law | trustworthy as a witness | свидетелско показание, заслужаващо доверие (алешаBG) |
law | trustworthy as a witness | лице, заслужаващо доверие като свидетел (алешаBG) |
law | unacceptable as to go to the root | нарушаващ основополагащи принципи (алешаBG) |
agric. | unsorted as to variety | несортов |
law | use as evidence | използвам в качеството на доказателство (алешаBG) |
environ. | use of waste as energy source | използване на водата като енергиен ресурс |
environ. | use of waste as material | използване на отпадък като материал |
chem. | Use personal protective equipment as required. | Използвайте предписаните лични предпазни средства. |
law | validity as to form | действителност на формата |
law | validity as to form | формална действителност |
construct. | valley used as spoil area | хвостохранилище в заливаема крайречна тераса |
econ. | vote on a text as a whole | общо гласуване |
law | vote on the motion as a whole | гласуване по предложението изцяло (алешаBG) |
environ. | wastes from organic substances employed as solvents except 07 00 00 and 08 00 00 | отпадъци от органични разтворители, охлаждащи вещества, двигателни и ракетни горива с изключение на 07 и 08 |
law | within as short a period as is practicable | в най-кратък практически възможен срок (алешаBG) |
law | within as short a period as is reasonable | в най-кратък разумно възможен срок (алешаBG) |
law | without limitation as to time | без ограничение на срока (алешаBG) |
law | witnesses and it is hereby declared as follows | свидетелества и заявява следното (в нотариална заверка алешаBG) |
law | you have to acknowledge your defeat as complete | вие трябва да признаете вашето пълно поражение (алешаBG) |
law | you may stay there as long as you like | вие можете да останете там, колкото искате (алешаBG) |
law | you may take as many as you need | вие можете да вземете толкова, колкото ви е нужно (алешаBG) |
law | you may use my name as reference | вие можете да се позовете на мен (алешаBG) |