English-Russian dictionary - terms added by user Татьян: 60
6.04.2019 | 19:33:19 | literal. | ring a bell | звенеть в звонок |
4.08.2018 | 14:42:41 | gen. | gelada baboon | Гелада лат. Theropithecus gelada редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов |
4.08.2018 | 14:41:31 | gen. | a riding crop | хлыст (She laid her riding crop on their backs – она стегала их хлыстом ( "Gone with the wind")) |
4.08.2018 | 14:20:56 | gen. | in a matter of months | в течение нескольких месяцев (вопрос нескольких месяцев) |
4.08.2018 | 14:20:24 | gen. | state of rage | приступ ярости (состояние ярости) |
4.08.2018 | 14:20:22 | construct. | light bulb is burned out | лампочка перегорела (replace the light bulbs if they're burned out) |
22.06.2018 | 16:31:39 | gen. | have low tolerance | относиться нетерпимо |
28.07.2014 | 18:20:59 | gen. | rainbow-hued | радужных оттенков, цвета радуги (rainbow-hued pebbles – камешки радужных оттенков) |
11.07.2014 | 19:01:10 | gen. | angular features | точёные черты лица (all their features were straight, perfect, angular) |
11.07.2014 | 18:54:08 | gen. | bruiselike | тёмные круги (под глазами-как синяки; they had bruiselike shadows under their eyes) |
11.07.2014 | 18:39:50 | gen. | chalky pale | белый как мел (every one of them was chalky pale) |
11.07.2014 | 18:38:15 | gen. | pixielike | подобно фее (the short girl was pixielike) |
30.01.2014 | 20:58:01 | gen. | gelada baboon | Гелада лат. Theropithecus gelada – редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов |
8.10.2013 | 12:04:52 | gen. | set off to perfection | идеально подчёркивать (талию; The dress set off to perfection the seventeen-inch waist ("Gone with the wind")) |
8.10.2013 | 11:56:29 | gen. | flat-heeled slippers | туфли на плоском каблуке (Her new .. dress .. exactly matched the flat-heeled green morocco slippers. ("Gone with the wind")) |
23.05.2013 | 13:55:26 | gen. | arresting face | Привлекательное лицо (But it was an arresting face, pointed of chin, square of jaw. "Gone with the wind") |
21.08.2012 | 15:52:29 | gen. | prom date | тотта, кому назначено свидание-парой провести выпускной |
20.08.2012 | 14:05:51 | gen. | insidious manipulation of human desires | вероломная манипуляция человеческими желаниями |
20.08.2012 | 13:40:40 | gen. | stifle imagination | убить задушить творческий потенциал |
20.08.2012 | 13:38:49 | gen. | elevate emotion | поднимать настроение |
20.08.2012 | 11:31:15 | idiom. | battle of wills | война интересов |
14.08.2012 | 13:49:49 | gen. | stick to something | придерживаться (чего-либо) |
13.08.2012 | 17:27:39 | gen. | come up with the solution | найти решение |
13.08.2012 | 17:26:36 | gen. | from a different angle | с другой точки зрения (let's look at it from a different angle) |
13.08.2012 | 16:51:07 | gen. | pursuit of self interest | поиск собственной выгоды |
13.08.2012 | 12:23:10 | gen. | discourse marker | маркёр беседы (in addition, first of all и т.д) |
13.08.2012 | 11:50:09 | inf. | with facts at fingertips | с фактами на руках (to make the decision with all the facts at your fingertips) |
13.08.2012 | 11:31:14 | market. | core market | целевая аудитория |
13.08.2012 | 11:30:42 | market. | core market | целевой рынок |
13.08.2012 | 11:14:25 | inf. | corner the market | захватить рынок |
13.08.2012 | 11:10:29 | inf. | indoor running shoes | кроссовки для фитнеса |
13.08.2012 | 11:06:42 | inf. | the bread and the butter | хлеб насущный |
13.08.2012 | 11:06:11 | inf. | the bread and the butter | основа существования (the runners are the bread and the butter of total market sales of running shoes) |
13.08.2012 | 10:43:13 | inf. | sound technology | продуманная технология (I assure you that the technology is completely sound) |
10.08.2012 | 13:02:50 | inf. | chubby tummy | пухлый живот |
10.08.2012 | 12:50:54 | market. | keep track of the websites a customer visits | следить за тем, какие вебсайты посещает покупатель |
10.08.2012 | 12:48:19 | market. | click behaviour | поведение, обуславливающее посещение тех или иных сайтов (companies commonly examine their customers' "click behavior" – this is when they use software to keep track of the websites a customer visits) |
10.08.2012 | 12:38:36 | gen. | be sensitive about privacy | чувствительно относится к своим правам на частную жизнь |
10.08.2012 | 12:35:46 | gen. | be sensitive about privacy | болезненно реагировать на вторжение в личную жизнь (customers are very sensitive about their privacy) |
10.08.2012 | 11:28:42 | gen. | conduct focus group | организовать вести фокус-группу (для опроса) |
9.08.2012 | 17:35:16 | gen. | spot a trend | выявить тренд (к примеру в моде) |
9.08.2012 | 17:34:23 | gen. | back a trend | поддержать тренд (when celebrities back a trend, sales of that product go through the roof) |
9.08.2012 | 17:34:12 | gen. | go through the roof | подскочить (продажи, популярность) |
7.08.2012 | 11:41:36 | gen. | Spacious room | просторная комната |
7.08.2012 | 11:31:54 | ed. | written convention | описанные правила (make sure you follow the same written conventions as the example) |
7.08.2012 | 11:28:55 | build.struct. | wood-beam ceilings | потолки из деревянных балок |
7.08.2012 | 11:26:04 | furn. | granite counter | гранитная столешница |
7.08.2012 | 11:22:44 | gen. | curb appeal | внешний вид крыльца и прилегающих к дому территорий (check the curb appeal – go outside and examine the house from there) |
7.08.2012 | 11:18:32 | gen. | cluttered | захламлённый |
7.08.2012 | 11:08:02 | gen. | mow the lawn | косить траву на лужайке (to mow the lawn and keep the grass looking green) |
7.08.2012 | 11:03:03 | fig.of.sp. | could cost you the sale | это может стоить вам потери сделки (don't give buyers any reason to think negatively about the product – it could cost you the sale) |
7.08.2012 | 10:54:50 | construct. | crack in the floor | трещина в полу (check for cracks in the floor – проверьте наличие трещин в полу) |
7.08.2012 | 10:52:38 | gen. | leaky faucet | кран, дающий течь (have leaky faucets repaired – почините подтекающие краны) |
6.08.2012 | 13:17:21 | gen. | host guests | принимать гостей (to have a detail that can spark conversation is great, when you are hosting guests) |
6.08.2012 | 13:12:37 | gen. | spark conversation | воодушевить на общение (bold color in the room sparks conversation (design)) |
6.08.2012 | 10:41:53 | relig. | install light features | устанавливать световые элементы (Дизайн) |
3.08.2012 | 14:51:03 | relig. | LoveCharity vaunteth not itself, is not puffed up | Любовь не бахвалится, не кичится (Досл. любовь не превозносится, не гордится-Библия,1 Кор. 13:4) |
2.08.2012 | 9:55:26 | gen. | have low tolerance | относиться нетерпимо (the police usually have low tolerance for unauthorized meetings and promptly arrest disturbers (полиция нетерпимо относится к несанкционированным митингам и сразу задерживает 'нарушителей')) |
2.08.2012 | 9:48:29 | idiom. | without blinking an eye | глазом не моргнув |
literal. | ring a bell | позвонить в звонок |