English-Russian dictionary - terms added by user Павел Дмитриев: 48
3.08.2018 | 22:17:34 | gambl. | fan mode | пользовательский режим (можно fan-mode) |
3.08.2018 | 14:08:04 | trav. | wedge | сплочённый (применяется к группировке фанатов.) |
3.08.2018 | 13:57:19 | mach.mech. | punch | состав, комплектация (Видимо, новая идиома что-то вроде "набить список", как набивают подушку, об этом есть упоминания в примечаниях к Вебстеру) |
3.08.2018 | 13:36:11 | mach.mech. | mechanical properties | прочность |
3.08.2018 | 13:22:53 | gen. | pinch | затруднительная ситуация |
26.10.2014 | 13:50:07 | notar. | NAFTA – the North American Free Trade Agreement | Североамериканское соглашение о свободной торговле |
15.12.2013 | 18:31:52 | gen. | Same | того же (диалог: (wish you) luck! – (but wish you the) same!) |
28.02.2013 | 6:20:16 | mech. | glazed | покрытый плёнкой или кажущийся покрытым плёнкой (первое и основное значение слова в Вебстере) |
24.02.2013 | 22:55:41 | mech. | fluctuating | знакопеременный (с существительным forces применяется в расчётах прочности.) |
20.01.2013 | 21:22:26 | trav. | trailside | придорожный (применяется для случаев проселочных дорог и дорожек. trailside.ca) |
6.01.2013 | 21:21:07 | mil. | cord | связной (актер John Fujioka в роли Cord imdb.com) |
5.11.2012 | 23:37:30 | tech. | Heim joint | шарнир рулевой тяги (североамериканский термин wikipedia.org) |
7.10.2012 | 20:25:17 | trav. | plusher | мягкое кресло (производное от слова "плюшевый" в значении быть приятным, удобным (основной смысл) и обязательно применительно к креслу) |
2.10.2012 | 6:24:52 | trav. | fill power | упругость пуха (показатель качества птичьего пуха, применяемого для заполнения внешнего слоя одежды и пр. для теплоизоляции) |
23.09.2012 | 23:30:34 | trav. | gearloft | подвесной грузовой потолок (часто из сетки) |
22.09.2012 | 21:00:56 | textile | keder | кант, который вставляется в швы сумки для придания ей формы (600ka.ru) |
3.02.2012 | 7:26:55 | mach.mech. | stabilizer | балансир (в подвеске гусеничного движителя) |
15.10.2011 | 13:07:25 | cosmet. | nail person | педикюрша (почему по-английски nail PERSON, а по-русски - педикюрША? может быть, все-таки мастер педикюра? SirReal) |
15.10.2011 | 13:07:25 | cosmet. | nail person | мастер маникюра/педикюра |
5.10.2011 | 23:04:48 | tech. | starting | наживить (starting bolt – наживить болт, зацепить на пару витков резьбы; поправьте: starting в русском языке - существительное (наживление), наживлять - to start ... adelibnisgz) |
2.10.2011 | 20:35:02 | mach.mech. | retro-fit | модернизировать (вариант написания наряду с retrofit) |
29.09.2011 | 23:52:27 | mach.mech. | Tongue Jack | "нога" прицепа (campingworld.com) |
29.09.2011 | 22:48:40 | mach.mech. | 2 Sealed Beams | проблесковый маячок (raneystruckparts.com) |
8.03.2010 | 17:37:58 | med. | Knuckle Bandage | Н-образный суставный пластырь (labsafety.com) |
8.03.2010 | 17:31:03 | auto. | Splinter Grabber | Вытаскиватель заноз (пинцет baproducts.com) |
25.12.2009 | 22:58:12 | auto. | Torque Converter | вариатор (wikipedia.org) |
6.12.2009 | 17:34:12 | gen. | T-nut | носковая гайка (art-krep.ru) |
23.07.2009 | 22:29:04 | opt. | sharper | контрастнее (нечто, выделяющееся относительно окружающего) |
23.07.2009 | 13:17:27 | shipb. | drop stitch | шероховатость (в сочетании с существительным floor даёт тип шероховатости пола (для повышения сцепления)) |
19.07.2009 | 0:26:50 | sport. | limb | дуга (арбалета) |
15.07.2009 | 0:29:10 | hunt. | bowhunter | охотник-лучник (специализированный журнал для охотящихся с луков в руках: bowhunter.com) |
7.06.2009 | 15:31:09 | el. | nightglow | подсветка (подсветка (экрана) для темного времени суток) |
23.04.2009 | 23:58:13 | gen. | NSR | мгновенный однокомпонентный клей-герметик (North Sea Resins one-part, cure-on-command resins can be used underwater or surface as an adhesive, filler or sealant. Fix wet pipes, boat hulls, tanks, etc) |
8.10.2008 | 14:46:46 | engin. | waste gate | клапан отсечки (то же, что и внешний перепускной клапан, управляющий работой турбокомпрессора) |
4.10.2008 | 18:28:25 | nautic. | slamming | шлёпаться (с шумом; шумные шлепки корпуса катера по волнам) |
4.10.2008 | 17:09:45 | nautic. | semi-displacement | переходный режим движения судна (переходный (между водоизмещающим и глиссирующим) режим движения судна и соответстующий этому режиму тип корпуса) |
1.10.2008 | 23:22:54 | gen. | skinny-water | отмель |
18.07.2008 | 11:19:44 | electr.eng. | Purple key | Главный рубильник, ключ зажигания |
18.07.2008 | 11:13:33 | comp. | Purple book | Руководство пользователя (главная, основная, крутая книга, круче не бывает. Древнейшая идиома.) |
13.07.2008 | 19:58:27 | mech.eng. | undersize key | призматическая шпонка (msiu.ru) |
31.05.2008 | 10:18:44 | shipb. | flanked | дополненный (при установке на катере вспомогательного двигателя рядом с основным) |
29.05.2008 | 21:50:43 | engin. | HPDI | непосредственный впрыск топлива высоким давлением (High Pressure Direct Injection) |
25.05.2008 | 22:26:15 | gen. | nurture | взращивать (выращивать, воспитывая) |
25.05.2008 | 19:09:55 | gen. | pod | стыкуемый модуль |
25.05.2008 | 17:07:38 | gen. | crossover | разноплановый |
25.05.2008 | 17:07:38 | gen. | crossover | разнородный |
24.05.2008 | 17:33:04 | emph. | ethereal | эйфория |
24.05.2008 | 17:33:04 | emph. | ethereal | состояние эйфории |