DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user Евгений Тамарченко: 56

12.01.2021 21:46:05 gen. пункт самовывоза без погрузки в автомобиль drive piéton (/dʁajv/ – для самовывоза заказов, сделанных через интернет. В обычном drive (drive classique, drive traditionnel) клиент забирает заказ на машине на специальной стоянке. D.p. расположены, как правило, в центре, куда доступ на машине затруднен. // 12.01.2021)
12.01.2021 21:41:02 gen. пункт самовывоза на автомобиле drive (/dʁajv/ – для самовывоза на автомобиле заказов, сделанных через интернет. Клиент забирает заказ на машине на специальной стоянке. Аналогичные пункты с пешеходной доступностью, обычно в центре — drive piéton // 12.01.2021)
31.10.2018 14:26:38 law Реестр субъектов торговой деятельности и обществ Registre du commerce et des sociétés (Е. Тамарченко, 31.10.2018)
27.07.2015 7:19:35 law вступление в наследство adition d'hérédité (NB: с одним "d", от лат. aditio hereditatis. http://www.cnrtl.fr/definition/adition // Внесено 2027.07.2015)
2.07.2015 17:03:01 law дни работы jours ouvrés
2.07.2015 16:59:27 law дни работы jours ouvrés (Франция: дни работы конкретного предприятия, в отличие от jours ouvrables — рабочих дней с понедельника по субботу.)
12.05.2015 11:10:15 idiom. всё, что было и чего не было tout et son contraire
12.05.2015 11:10:15 idiom. всё и сразу tout et son contraire
12.05.2015 11:03:15 idiom. всё, что можно и чего нельзя tout et son contraire (возможны любые конструкции по модели "всё, что X и чего (что) не X", выбор зависит от глагола: хотеть всё что можно, и чего нельзя; делать всё, что нужно, и что не нужно; рассказывать всё что было, и чего не было и т. д. и т. п. // Внесено 12.05.2015)
12.05.2015 11:03:15 idiom. всё, что нужно и чего не нужно tout et son contraire
12.05.2015 11:03:15 idiom. что только не tout et son contraire
10.05.2015 14:17:27 law соистец consort
10.05.2015 14:17:27 law соответчик consort
3.05.2015 0:03:23 bibliogr. особ. spéc.
3.05.2015 0:03:23 bibliogr. в особ. spéc.
2.05.2015 14:39:15 gen. несерьёзность le peu de sérieux de qch, de qqn
27.04.2015 10:06:43 priv.int.law. нормы непосредственного применения loi de police (российский термин согласно ст. 1192 ГК РФ. Также "сверхимперативные нормы". Англ. mandatory rules, overriding mandatory rules / Внесено 27.04.2015)
27.04.2015 0:57:49 law официальное направление signification (через судебных приставов)
26.04.2015 13:00:05 law общие нормы права droit commun (в отличие от специальных; не путать с common law!)
24.04.2015 13:12:20 law принудительная реализация vente forcée (российский термин согласно ФЗ "Об исполнительном производстве". Термин "принудительная продажа" также используется — в других нормативных актах и в юридической речи вообще. / Внесено: 24.04.2015)
24.04.2015 13:01:24 law погашение регистрационной записи radiation
24.04.2015 13:01:04 law погашение записи radiation (в реестре и т. п.)
23.04.2015 21:30:29 law осуществлять procéder à
23.04.2015 21:30:29 law производить procéder à
29.01.2015 13:43:48 law распоряжаться имуществом administrer des biens
29.01.2015 13:40:20 law распоряжаться имуществом administrer des biens (NB: в праве disposer de qqch понимается более узко, лишь как один из способов распоряжения — отчуждение.)
29.01.2015 13:31:32 law распоряжаться administrer (NB: в праве disposer de qqch понимается более узко, лишь как один из способов распоряжения — отчуждение.)
28.01.2015 0:57:35 priv.int.law. статут loi (в значении "применимый правопорядок". Внесено 28.01.2015)
27.01.2015 23:40:48 law обязательственный статут lex obligationis (внесено 27.01.2015)
26.01.2015 19:13:43 law документарные ценные бумаги titres-papiers
26.01.2015 14:27:26 law коллизионные нормы règles de conflit de lois
26.01.2015 13:14:56 law практикующий юрист juriste praticien
24.01.2015 22:31:38 bibliogr. тезисы докладов résumés des communications
24.01.2015 14:23:10 bibliogr. в печати à paraître (о работах, принятых к публикации)
24.01.2015 11:05:28 law эмиссионные ценные бумаги valeurs mobilières (rus → fra. Ср. соотв. определения в Art. L228-1 du Code de commerce и в ст. 2 ФЗ "О рынке ценных бумаг" от 22.04.1996 № 39-ФЗ.)
13.01.2015 18:42:29 auto. дублирующее масло huile alternative (Ср. основное масло)
13.01.2015 18:37:37 auto. основное масло huile agréée (rus → fra. Ср. дублирующее масло)
15.12.2014 16:31:30 cook. шоколадные рыбки petites fritures en chocolat (пасхальное блюдо. См. fritures)
15.12.2014 16:29:16 cook. мелкая рыба, приготовленная во фритюре fritures (Тж. petites fritures)
15.12.2014 16:27:00 cook. мелкая рыба, приготовленная во фритюре petites fritures
15.12.2014 16:23:36 cook. продукты, приготовленные во фритюре fritures
12.12.2014 0:59:47 cook. персияд persillade (приправа, смесь резаной петрушки с рубленым чесноком)
12.11.2014 21:54:36 cook. крудите crudités variées
11.11.2014 11:02:15 gen. салат фризе frisée (сichorium endivia var. crispum)
11.11.2014 11:02:15 gen. эндивий кудрявый frisée (сichorium endivia var. crispum)
11.11.2014 5:43:35 cook. наварен navarin (рагу, традиционно из ягнятины, но также из баранины или говядины)
15.08.2012 21:58:53 law бенефициарный собственник ayant droit économique (= " bénéficiaire réel ", " bénéficiaire effectif ", " beneficial owner " (" propriétaire/bénéficiaire "), " underlying promotor ", " propriétaire ultime ", etc. — M. Pierrat/P. Reckinger)
15.08.2012 21:56:48 law получатель экономической выгоды ayant droit économique (для сторонников дословности. Такое выражение употребляется в русском юридическом языке, но в большинстве случаев рекомендуется "бенефициарный собственник")
13.08.2012 18:54:42 law события, относящиеся к происхождению ребёнка événements relatifs à la filiation (в свидетельстве о рождении — здесь указываются сведения о браке родителей и т. п.)
7.04.2010 22:42:12 busin. снятие денежных средств в банкомате другого банка retrait déplacé
6.08.2009 18:02:35 handicraft. столбик с двойным накидом bride simple
6.08.2009 18:01:03 handicraft. столбик без накида maille serrée
22.01.2009 18:04:32 busin. банк, специализирующийся на управлении частным капиталом banque de gestion de fortune
8.12.2008 17:09:11 trav. предоплаченный билет prepaid (билет, который высылается человеку для вылета (выезда) из другой страны, нежели страна приобретения. Часто может стоить дешевле, чем аналогичный билет, купленный в стране вылета (выезда).)
8.12.2008 15:04:50 formal связаться с кем-л. prendre attache avec qn (parfois " de qn ", " auprès de qn ")
5.09.2006 10:02:51 law постраничная пошлина timbre de dimension (Во Франции с 2004 года отменена; действует в Люксембурге)