26.02.2019 |
16:25:22 |
gen. |
I am knocked speechless! |
у меня нет слов |
3.08.2018 |
22:19:35 |
gen. |
we have very busy time ahead |
у нас впереди много работы |
3.08.2018 |
22:19:35 |
proverb |
everybody is ignorant but in different subjects |
и на солнце бывают пятна |
3.08.2018 |
22:08:47 |
gen. |
be out of subject |
не в теме (va) |
3.08.2018 |
22:08:46 |
gen. |
that is another pair of shoes |
это совсем другое дело |
3.08.2018 |
22:08:46 |
saying. |
two is company, three is none |
третий лишний (–) |
3.08.2018 |
22:08:46 |
gen. |
there was no holding him |
его нельзя было удержать (-) |
3.08.2018 |
22:08:46 |
gen. |
it has gone entirely out of my mind |
вылетать из головы (–) |
3.08.2018 |
22:08:46 |
gen. |
yes-man |
свой человек (можно и woman) |
3.08.2018 |
22:08:46 |
proverb |
second thoughts are best |
семь раз отмерь, один раз отрежь |
3.08.2018 |
22:08:46 |
tech. |
appearance check |
проверка по внешнему виду |
3.08.2018 |
22:08:46 |
auto. |
TT |
камерная шина |
3.08.2018 |
22:04:56 |
gen. |
it happened under our very eyes |
это произошло у нас на глазах |
3.08.2018 |
22:04:56 |
gen. |
hang out a dress |
дать платью отвисеться |
3.08.2018 |
17:53:20 |
auto. |
tubed tire |
камерная шина (TT) |
3.08.2018 |
13:18:34 |
gen. |
force an open door |
стучаться в открытую дверь |
3.08.2018 |
13:18:34 |
auto. inf. |
winking light |
поворотник |
3.08.2018 |
13:18:32 |
gen. |
put a question point-blank |
поставить вопрос ребром (–) |
3.08.2018 |
13:18:32 |
med. |
gray-out |
уравниловка |
3.08.2018 |
13:18:32 |
Makarov. |
settle down |
войти в колею |
3.08.2018 |
13:18:32 |
gen. |
pay parity |
равная оплата |
3.08.2018 |
13:18:32 |
tech. |
mast |
рама грузоподъёмника |
6.07.2018 |
12:09:07 |
gen. |
allude to |
касаться чего-нибудь |
22.06.2018 |
22:25:32 |
gen. |
learn by bitter experience |
испытать на своём горбу |
14.11.2017 |
15:37:37 |
inf. |
I am on your tricks |
знаю я твои фокусы |
10.02.2017 |
21:32:01 |
gen. |
let tomorrow take care of itself |
не думай о завтрашнем дне |
16.09.2014 |
17:09:39 |
gen. |
CE marking |
знак, означающий, что продукт соответствует требованиям Европейского союза по безопасности продукции |
26.11.2010 |
11:29:58 |
abbr. |
GOM |
общий зарубежный рынок (General Overseas Market (Nissan)) |
31.07.2009 |
13:05:10 |
auto. |
O2 sensor heater |
нагреватель датчика концентрации кислорода |
26.05.2009 |
18:01:45 |
load.equip. |
mast stage |
секция грузоподъёмника (2-stage mast – двухсекционная мачта (грузоподъемник), 3-stage – трёхсекционная мачта (грузоподъемник)) |
5.05.2009 |
16:48:44 |
gen. |
grille lamp |
растровый светильник |
5.05.2009 |
10:48:51 |
load.equip. |
hinged fork |
опрокидыватель поддонов (навесное оборудование погрузчика (встречался и вариант "опрокидыватель вил")) |
16.04.2009 |
16:34:12 |
load.equip. |
operator's restraint system |
кресло с системой фиксации оператора (водителя; (имеется в виду фиксация оператора погрузчика в кресле)) |
16.04.2009 |
16:03:38 |
gen. |
traction circuit |
электрическая цепь тяговой системы |
15.04.2009 |
12:15:33 |
load.equip. |
product campaign bulletin |
бюллетень оперативных мероприятий по товару (Nissan Motor Co., ltd.) |
14.04.2009 |
17:36:31 |
inf. |
one is desperate for the restroom |
кому-либо срочно нужно в туалет (I'm desperate for the restroom) |
14.04.2009 |
17:25:26 |
gen. |
plain evidence |
наглядное подтверждение |
14.04.2009 |
17:24:02 |
gen. |
be leaned to overweight |
быть склонным к полноте |
14.04.2009 |
17:19:12 |
proverb |
pleasure must not be allowed to interfere with business |
делу время, потехе час |
14.04.2009 |
17:07:13 |
tech. |
joint bolt |
стыковочный болт |
7.04.2009 |
17:19:38 |
jap. leg.ent.typ. |
Goshi Kaisha |
партнёрство с ограниченной ответственностью |
7.04.2009 |
17:18:12 |
jap. leg.ent.typ. |
Gomei Kaisha |
партнёрство с неограниченной ответственностью |
7.04.2009 |
17:16:59 |
jap. leg.ent.typ. |
Yugen Kaisha |
корпорация с ограниченной ответственностью (YK) |
7.04.2009 |
17:15:24 |
leg.ent.typ. jap. |
Kabushiki Kaisha |
акционерная корпорация с ограниченной ответственностью |
3.04.2009 |
10:09:07 |
load.equip. |
ergo-logic design |
логически эргономичное исполнение |
24.02.2009 |
17:47:19 |
gen. |
whatever comes first |
в зависимости от порядка истечения (Напр.: Warranty conditions for the goods are limited with 12-months operation or 1800 operation hours (whatever comes first)) |
2.10.2008 |
16:31:18 |
gen. |
on me |
я угощаю |
1.10.2008 |
12:20:14 |
load.equip. |
bearing sensor |
датчик подшипника |
4.08.2008 |
17:18:30 |
load.equip. |
very narrow aisle truck |
узкопроходный штабелёр (VNA truck) |
4.08.2008 |
17:15:13 |
load.equip. |
paper roll clamp |
захват для бумажных рулонов (рулонный захват) |
4.08.2008 |
17:10:47 |
load.equip. |
carrying ram |
штыревой захват (навесное оборудование погрузчика) |
4.08.2008 |
17:06:59 |
load.equip. |
sideshifter |
устройство бокового смещения каретки (УБС) |
4.08.2008 |
15:53:35 |
wareh. |
fork positioner |
позиционер вил (навесное оборудование) |
4.08.2008 |
15:45:12 |
load.equip. |
hydraulic function |
гидравлическая функция (Определяется количеством секций гидрораспределителя. Примеры гидр. функций: подъем, наклон, боковое смещение и т.п.) |
4.08.2008 |
15:40:19 |
auto. |
fork carriage ISO class |
класс подвилочной плиты (или fork carriage FEM class) |
4.08.2008 |
15:33:39 |
auto. |
load center |
центр тяжести груза |
4.08.2008 |
15:23:19 |
load.equip. |
fork carriage |
подвилочная плита (другими словами – каретка погрузчика, на которую навешиваются вилы или другое навесное оборудование) |
3.03.2008 |
20:07:04 |
gen. |
arrive at |
достигать (чего-либо) |
20.12.2007 |
14:18:31 |
gen. |
CITA |
Ассоциация подъёмно-транспортного оборудования Китая (China Industrial Truck Association) |
8.05.2007 |
17:23:19 |
gen. |
money has not reached us |
деньги не были нам перечислены |
8.05.2007 |
16:52:33 |
gen. |
be good in driving |
хорошо водить машину (He is good in driving.) |
8.05.2007 |
16:44:01 |
gen. |
how fast the years run by! |
как быстро летят годы |
20.04.2007 |
10:50:17 |
tech. |
commercial drawing |
спецификация (обычно подразумеваются таблицы, графики и чертежи какой-либо техники. наиболее часто данное словосочетание встречается в японских англоязычных торговых руководствах.) |
2.03.2007 |
16:40:26 |
gen. |
set-meal |
комплексный обед |
2.03.2007 |
16:36:57 |
gen. |
how come? |
как это вышло? |
2.03.2007 |
16:34:26 |
gen. |
once this program is fulfilled |
как только эта программа будет выполнена |
2.03.2007 |
16:31:21 |
gen. |
one is tempted to ask a question |
напрашивается вопрос |
2.03.2007 |
16:24:31 |
comp. |
SCDSL |
лаборатории высоких технологий, в которых производится моделирование на ЭВМ (Sophisticated computer-driven simulation laboratories) |
2.03.2007 |
16:17:00 |
gen. |
treat somebody as a drudge |
держать в черном теле |
2.03.2007 |
16:14:10 |
gen. |
don't get mixed up in this dirty business |
не влезай в этот грязный бизнес |
2.03.2007 |
16:12:22 |
gen. |
pocket the difference |
положить разницу в карман |
2.03.2007 |
13:25:23 |
gen. |
my heart is not in it |
у меня душа к этому не лежит |
16.02.2007 |
15:57:56 |
gen. |
we had fun |
было весело |
16.02.2007 |
15:55:17 |
gen. |
flogging a dead horse |
как мёртвому припарки |
16.02.2007 |
15:49:09 |
gen. |
it is all over with him |
он конченный человек |
12.02.2007 |
12:17:57 |
gen. |
Japan Industrial Vehicles Association |
Ассоциация промышленных транспортных средств Японии |
12.02.2007 |
12:11:58 |
gen. |
JIVA |
Ассоциация промышленных транспортных средств Японии (Japan Industrial Vehicle Association) |
16.11.2006 |
13:34:40 |
gen. |
be able to stand up for oneself |
не давать себя в обиду |
16.11.2006 |
13:27:13 |
saying. |
as cosy as a bug in the rug |
уютно устроиться |
10.11.2006 |
18:23:11 |
saying. |
everybody has had enough of it |
это навязло у всех на зубах |
10.11.2006 |
18:14:51 |
gen. |
in driblets |
в час по чайной ложке |
10.11.2006 |
18:12:20 |
gen. |
self-supporting person |
отрезанный ломоть |
10.11.2006 |
17:58:55 |
saying. |
never too much of a good thing |
знал бы где упаду соломки бы подложил |
10.11.2006 |
17:48:08 |
gen. |
be an early riser |
вставать с петухами |
10.11.2006 |
15:02:01 |
gen. |
pipe dream |
пустая мечта |
10.11.2006 |
14:58:59 |
gen. |
freak everything out |
делать все "через жопу" |
1.11.2006 |
17:07:05 |
gen. |
in memory of the fallen |
в память о павших |
1.11.2006 |
16:52:50 |
gen. |
color the truth |
приукрасить действительность |
1.11.2006 |
16:45:46 |
gen. |
language services |
бюро переводов |
1.11.2006 |
16:43:14 |
gen. |
be not good for height |
бояться высоты |
1.11.2006 |
16:33:45 |
gen. |
he brings luck |
у неё лёгкая рука |
1.11.2006 |
16:33:45 |
gen. |
she brings luck |
у неё лёгкая рука |
1.11.2006 |
16:31:32 |
gen. |
in an easy state of mind |
с лёгкой руки |
1.11.2006 |
16:21:19 |
saying. |
you haven't got guts. |
кишка тонка |
1.11.2006 |
16:21:19 |
saying. |
you haven't got guts. |
у тебя кишка тонка |
1.11.2006 |
16:19:08 |
mil. |
before the unit formation |
перед строем |
1.11.2006 |
16:15:03 |
vulg. |
balls deep |
по самое не балуй |
27.10.2006 |
19:51:16 |
gen. |
give nod to |
одобрить что-либо (журн.) |
27.10.2006 |
19:51:14 |
comp. |
error history |
журнал ошибок |
27.10.2006 |
19:51:14 |
gen. |
make quick money |
по-быстрому срубить денег |