4.08.2018 |
15:39:03 |
tech. |
poignant |
пронзительный |
3.08.2018 |
22:53:08 |
telecom. |
smooth |
стабильный |
3.08.2018 |
22:38:03 |
gen. |
run down |
загнать |
3.08.2018 |
22:30:06 |
softw. |
non-obviousness test |
экспертиза на неочевидность |
3.08.2018 |
13:50:29 |
inf. |
big time |
ещё как |
3.08.2018 |
13:50:29 |
inf. |
big time |
по полной программе |
3.08.2018 |
13:31:15 |
telecom. |
Call Detail Record |
детализация вызова |
3.08.2018 |
13:31:15 |
telecom. |
Call Detail Record |
детализация звонка |
3.03.2018 |
8:09:14 |
dipl. |
place card |
кувертная карточка |
5.06.2016 |
7:48:27 |
inf. |
I have no qualms about that |
у меня нет комплексов по этому поводу |
26.02.2016 |
12:41:06 |
ed. |
need gap |
пробел в образовании (контекстуальный перевод) |
30.11.2015 |
14:54:40 |
tech. |
reclamation area |
намывной участок |
25.01.2015 |
11:02:45 |
bot. |
beefsteak plant |
перилла многолетняя (Perilla Frutescens) |
4.05.2013 |
13:06:02 |
hist. |
scutage |
скутагий |
25.05.2012 |
4:46:35 |
UK |
childminder |
няня (не обязательно приходящая) |
15.11.2011 |
15:15:34 |
weap. |
flambard |
фламберт (двуручный меч с волнистым клинком) |
2.08.2011 |
17:39:08 |
market. |
adoption |
проникновение |
27.07.2011 |
12:59:52 |
telecom. |
smooth |
непрерывный |
14.07.2011 |
15:22:10 |
gen. |
set the scene |
задавать тон |
5.07.2011 |
13:43:36 |
gen. |
emotional |
волнительный |
6.06.2011 |
11:19:30 |
gen. |
collective intelligence |
коллективный разум |
5.05.2011 |
12:14:44 |
softw. |
MVP |
продукт с минимальным функционалом (Minimum Viable Product) |
5.05.2011 |
12:08:40 |
softw. |
minimum viable product |
продукт с минимальным функционалом (wikipedia.org) |
13.04.2011 |
6:46:01 |
gen. |
genuflect |
преклонить колена |
7.04.2011 |
12:39:07 |
gen. |
run down |
затравить |
26.03.2011 |
22:04:10 |
stylist. |
rhetorical move |
оборот речи |
20.02.2011 |
13:54:01 |
fig. |
complete work of fiction |
полная выдумка |
9.02.2011 |
14:11:00 |
market. |
market readiness |
зрелость рынка |
17.01.2011 |
16:02:45 |
slang |
truckstop |
простонародный (напр., о выражении) |
17.01.2011 |
15:08:02 |
gen. |
go blunt |
затупиться |
13.01.2011 |
13:25:23 |
ling. |
aphetic |
редуцированный |
13.01.2011 |
13:25:00 |
ling. |
aphetic form |
редуцированная форма |
20.12.2010 |
13:55:36 |
gen. |
push notification |
пуш-уведомление (тж. push-уведомление) |
24.11.2010 |
9:24:50 |
telecom. |
software token |
программный маркер |
24.11.2010 |
9:24:50 |
telecom. |
software token |
программный токен |
15.11.2010 |
5:50:42 |
telecom. |
corporate appearance |
фирменный стиль |
8.11.2010 |
9:36:16 |
telecom. |
pushbutton dialing |
тастатурный набор (номера; с помощью кнопок, кнопочный набор) |
28.10.2010 |
13:36:25 |
bank. |
cash register system |
платёжная система |
3.10.2010 |
21:10:58 |
avia. |
through check-in |
сквозная регистрация |
30.06.2010 |
10:38:31 |
telecom. |
HPMN |
домашняя мобильная сеть, Home Public Mobile Network (роуминг) |
7.06.2010 |
9:46:39 |
psychol. |
fluid intelligence |
подвижный интеллект (способность воспринимать и запоминать новое, решать проблемы, с которыми человек раньше не сталкивался) |
19.05.2010 |
9:35:37 |
gen. |
service dog |
служебная собака (не совсем корректное, но распространенное использование в рус.яз. термина "служебная собака" для обозначения "собаки-помощника (поводыря)" для слепых, глухих, аутистов, инвалидов. Строго терминологически, "служебная собака" – это working dog, однако см. примеры:: Нужны ли людям с аутизмом служебные собаки? – ? Было обнаружено, что служебные собаки очень полезны для некоторых детей и взрослых с аутизмом. //) |
12.04.2010 |
9:56:35 |
avia. |
hanger |
посадочный талон (eurotunnel.co.uk) |
4.03.2010 |
11:27:27 |
avia. |
co-branded card |
совместная карта |
25.02.2010 |
14:58:03 |
softw. |
shelfware |
полочное ПО (часто в кавычках) |
19.02.2010 |
10:38:26 |
geogr. |
Khudzhand |
Худжанд |
17.02.2010 |
20:55:52 |
telecom. |
CDR |
детализация звонка |
17.02.2010 |
20:54:38 |
telecom. |
CDR |
детализация вызова |
17.02.2010 |
13:13:32 |
slang |
piece |
рисовать граффити |
19.01.2010 |
13:16:19 |
softw. |
regression bug |
регрессионная ошибка (когда после внесения изменений в программу перестает работать то, что должно было продолжать работать wikipedia.org) |
15.01.2010 |
10:43:18 |
telecom. |
first delivery attempt |
попытка первоначальной доставки |
11.12.2009 |
9:57:40 |
softw. |
shelfware |
бесполезное ПО (либо элемент или функция ПО, которую клиент не знает, как использовать и не использует) |
9.12.2009 |
9:48:18 |
softw. |
product scope |
функционал продукта |
4.12.2009 |
12:41:54 |
manag. |
decommit |
снять с себя обязательства по (Business / Industrial Relations & HR Terms) to withdraw from a commitment or agreed course of action – thefreedictionary.com) |
21.08.2009 |
12:09:13 |
softw. |
downward compatibility |
нисходящая совместимость |
21.08.2009 |
11:45:59 |
softw. |
upward compatibility |
восходящая совместимость |
20.08.2009 |
16:25:13 |
gen. |
anecdotally |
как показывает опыт |
6.08.2009 |
11:56:47 |
commer. |
replenishment |
допоставка |