DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user heffalump: 106  >>

22.03.2024 11:29:27 med. control number контрольный номер ((вакцины))
21.03.2024 16:55:01 mil. pre-conscript допризывник
5.07.2023 11:13:09 logist. breakdown размещение (товара в таре)
1.03.2023 17:39:06 OHS workplace amenities социально-бытовые условия труда (stellapop.com)
8.04.2022 16:25:36 auto. strobe bar проблесковая балка
7.12.2021 15:30:10 law economic equity interest право на часть хозяйственных активов и прибыли компании (В отличие от voting equity interest – долей участия (долевых ценных бумаг) с правом голоса)
17.06.2021 12:20:36 law in an expedient manner оперативно (Из документа британской юридической фирмы)
17.11.2020 11:56:30 law unless a contrary indication appears в отсутствие указаний об ином (из британского договора)
21.05.2020 15:51:00 tech. industry-specific fire safety regulations ведомственные правила пожарной безопасности
1.05.2020 20:32:41 law drug-involved premises наркопритон (U.S. English)
21.04.2020 12:45:14 tech. industrial works завод
31.03.2020 20:57:17 account. trading debts задолженности, возникающие в ходе обычной деятельности (в отл. от иных (non-trading) задолженностей)
20.02.2020 14:03:05 UN forensic interviewer допрашиватель
20.02.2020 14:02:04 UN observation room наблюдательная комната (для наблюдения за ходом допроса несовершеннолетнего(ей))
20.02.2020 14:01:20 UN interview room допросная комната (для допроса несовершеннолетних)
15.02.2020 13:44:01 law determination of custody and access applications вынесение решений по заявлениям об определении места жительства ребёнка и порядка общения с ребёнком
24.07.2019 14:19:44 law governmental body or administrative agency орган государственной власти или управления (Из документа США)
27.03.2019 21:36:59 gen. without further liability без дальнейших обязательств
27.03.2019 21:36:56 gen. accountable form бланк строгой отчётности, БСО
27.03.2019 21:24:13 gen. antitorque рулевой винт (Av)
28.11.2018 15:41:25 UN tribal section община (часть вождества (chiefdom); контекстуальный перевод)
12.11.2018 11:30:04 UN inclusive society общество, открытое для всех
10.08.2018 12:58:14 gen. nemesis антагонист (в мультфильме, комиксе (в некоторых контекстах))
3.08.2018 21:43:04 avia. call out сообщать (для информации других членов экипажа)
3.08.2018 13:14:49 gen. minister of religion священнослужитель
3.08.2018 13:14:49 gen. minister of religion служитель культа
3.07.2018 9:26:14 demogr. population projections ретроспективы численности населения, проекции численности населения (только в определенном контексте)
29.05.2018 13:22:48 nautic. main vessel магистральное судно (в отл. от фидерного)
25.05.2018 14:48:09 trav. sea, sand, sun tourism пляжный туризм (из текста турецкой компании)
24.05.2018 18:13:13 construct. cylinder-compacted concrete бетон, уплотнённый катком (из турецкого текста; турецкое сокращ-е: SSB; тж. встретилось обозначение roll-crete)
13.04.2018 13:40:52 amer. guidance counselor школьный консультант по обучению (в том числе послешкольному)
9.03.2018 15:00:26 construct. doorway canopy подъездный козырёк
24.02.2018 17:03:08 UN second chance in life возможность начать жизнь с чистого листа (оступившись)
22.02.2018 16:42:44 gen. tough question неудобный вопрос (/Someone/ does not shy away from asking tough questions about...)
21.02.2018 16:18:03 gen. make up the lost ground нагнать упущенное
20.02.2018 9:38:41 UN communication aids технические средства коммуникации (людей с ограниченными возможностями здоровья)
21.12.2017 14:14:55 ling. homogeneous element однородный член
15.12.2017 12:52:42 law victimization становление жертвой насилия, преступления... (jourclub.ru)
22.11.2017 8:07:15 gambl. substantial gambler солидный игрок
22.11.2017 8:06:21 gen. bragging right предмет гордости
22.11.2017 8:06:21 gen. bragging right повод для гордости
22.11.2017 8:04:48 gen. cover for замещать
22.11.2017 8:03:39 st.exch. settlement fallback альтернативный вариант расчёта (если невозможно прибегнуть к первоначально оговоренному)
22.11.2017 8:02:47 slang mobe мобилизовывать
22.11.2017 8:02:29 slang demobe демобилизовывать
30.10.2017 12:22:22 gen. service level agreement соглашение об уровнях обслуживания
30.10.2017 12:22:22 busin. service level agreement соглашение об уровнЯХ обслуживания
13.09.2017 9:12:03 busin. market constituent участник рынка (из документа Федеральной корпорации страхования депозитов США))
1.04.2017 8:17:16 UN hands-on implementer непосредственный исполнитель (of a programme, etc.)
28.03.2017 12:59:58 UN functional family благополучной семье
14.02.2017 9:24:09 busin. visiting address фактический адрес
10.01.2017 13:53:22 ed. practice item тренировочное/подготовительное задание (в отл. от task item – основного)
8.12.2016 9:08:20 tech. brought in/transported from offsite привозной
30.11.2016 13:45:12 UN blank test контрольный анализ
3.11.2016 18:24:55 post by recorded delivery post письмом с уведомлением о вручении
29.04.2016 11:47:38 road.wrk. retroreflective stud сигнальный столбик
10.03.2016 18:44:10 avia. aerial forest protection авиационные лесные работы
10.03.2016 18:43:49 avia. aerial distribution of agricultural chemicals авиационные химические работы
7.03.2016 13:34:42 logist. cell-based storage адресное размещение/ячеечное/ячеистое хранение (of goods)
7.03.2016 11:53:02 logist. piece pick штучный подбор (ср. case pick, pallet pick)
13.01.2016 15:30:25 UN children left behind покинутые дети (напр., трудовых мигрантов)
20.04.2015 19:41:06 bank. defensive заградительный
19.02.2015 16:32:22 gen. with due regard to в увязке
7.12.2014 7:02:59 gen. specialist with hard-to-find skills специалист дефицитной профессии
25.10.2013 18:28:58 railw. firm-time slot твёрдая нитка (графика forum.tr.ru)
25.07.2013 12:52:46 med. traditional practitioner народный целитель (термин ВОЗ)
25.07.2013 12:52:46 med. traditional practitioner традиционный практик (напр., акушерка или цирюльник)
25.07.2013 12:52:01 med. traditional birth attendant традиционный помощник в родах (повивальная бабка, знахарь – термин ВОЗ)
30.03.2013 13:23:13 busin. submit to a vote выносить на голосование (из амер. документа)
1.12.2012 2:02:05 construct. stepped edge ступенчатая кромка
1.12.2012 0:32:31 construct. modular ceiling кассетный потолок
12.04.2007 7:57:21 agric. hatching rate показатель вывода цыплят
25.03.2007 9:41:31 bank. small bar мерный слиток (gold.org)
24.03.2007 19:44:56 met. refining аффинирование (благородных металлов)
9.02.2005 22:59:04 fin. conduit посредник
7.02.2005 23:35:49 logist. left over stock остатки (товарные, нереализованные)
19.01.2005 15:47:51 auto. drop-side truck tractor бортовой тягач
11.01.2005 22:28:48 TV counterprogramming контрпрограммирование
22.12.2004 14:15:22 tech. lock-up device запорное устройство
21.07.2004 15:00:57 gen. startup values стартовые значения
20.07.2004 21:38:12 bank. intraday credit внутридневный кредит
14.07.2004 9:36:22 ASCII. accountable form БСО (бланк строгой отчётности)
8.06.2004 7:57:22 avia. mutilated ticket испорченный билет
8.06.2004 7:52:28 law overriding law главенствующее право
4.06.2004 13:07:06 commer. display of goods on endcaps выкладка товара в конце проходов (на стеллажах, перпендикулярных основным и наиболее часто "посещаемых" покупателями)
31.05.2004 12:57:02 trav. tour conductor руководитель туристической группы
16.05.2004 19:18:14 med. burnout синдром выгорания на работе
13.05.2004 8:24:17 avia. safety cone сигнальный конус (ограничитель места стоянки самолёта и т. д.)
13.05.2004 8:10:34 avia. tethering швартовочные тросы
12.05.2004 15:30:27 avia. pitot cover чехол на трубку Пито
10.05.2004 16:24:47 railw. cargo-luggage грузобагаж (груз, иные материальные ценности, перевозимые в пассажирских и почтово-багажных поездах)
9.05.2004 16:35:09 econ. out-of-the-industry внеотраслевой (не принадлежащий к данной отрасли)
6.05.2004 12:56:29 textile washed denim варёные джинсы
6.05.2004 12:56:29 textile washed out denim варёные джинсы
6.05.2004 12:56:29 textile stone-washed denim варёные джинсы
16.04.2004 9:24:02 avia. revision sheet лист регистрации изменений
16.04.2004 8:42:21 avia. receiving inspector инспектор по приёмке
13.04.2004 14:38:44 avia. fleet and cross-fleet standardization внутрипарковая и межпарковая стандартизация
25.03.2004 7:37:29 gen. sterile area стерильная зона (аэропорта)
25.03.2004 7:21:39 med. medical condition медицинское показание

1 2