4.08.2018 |
14:25:39 |
gen. |
resalable condition |
товарный вид |
3.08.2018 |
22:56:16 |
gen. |
costs associated with |
расходы, связанные с |
3.08.2018 |
22:51:51 |
law |
construction of agreement |
толкование договора |
3.08.2018 |
22:35:50 |
gen. |
trap |
захомутать |
3.08.2018 |
22:35:45 |
gen. |
bang head off the wall |
биться головой об стену |
3.08.2018 |
22:35:37 |
gen. |
cozillion |
много (a cozillion times, a cozillion years ago) |
3.08.2018 |
22:35:17 |
austral. |
old teller |
половой член |
3.08.2018 |
13:50:12 |
fig.of.sp. |
face the music |
отвечать за свои действия (He had to face the music for driving too fast) |
3.08.2018 |
13:34:35 |
gen. |
don't take this the wrong way, but |
не пойми меня неправильно, но (Главным образом, используется перед тем, как сказать что-то неприятное) |
3.08.2018 |
13:34:09 |
gen. |
crop |
стрижка |
3.08.2018 |
13:33:48 |
austral. |
morning glory |
половой акт, совершённый до завтрака |
26.08.2014 |
11:35:03 |
gen. |
Angelholm |
Энгельхольм (швед. Ängelholm город в Швеции, на северо-западе самого южного лена Швеции – Сконе) |
17.12.2012 |
10:54:57 |
gen. |
in arrears |
по окончании периода (If someone is paid in arrears, they are paid at the end of the period of time during which the money was earned (I'm paid a week in arrears – Меня рассчитывают в конце недели).) |
14.12.2012 |
12:12:38 |
gen. |
whenever possible |
по мере возможности |
13.12.2012 |
12:53:57 |
gen. |
in effect at the time of |
действовавший во время |
13.12.2012 |
12:53:57 |
gen. |
in effect at the time of |
применявшийся на момент |
13.12.2012 |
12:52:22 |
gen. |
redeem for cash |
обменять на наличные деньги (Gift Cards cannot be redeemed for cash unless required by law.) |
13.12.2012 |
12:49:40 |
gen. |
within 14 days of the date of purchase |
в течение 14 дней со дня покупки |
13.12.2012 |
12:44:36 |
gen. |
listed on the invoice |
указанный в счёте |
16.11.2012 |
18:24:33 |
gen. |
RUSSIAN CLASSIFICATION ON OBJECTS OF ADMINISTRATIVE DIVISION |
Общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления |
16.11.2012 |
11:17:07 |
gen. |
RGI |
показатель генерирования дохода (Revenue Generation Index) |
16.11.2012 |
11:17:07 |
gen. |
RGI |
индекс генерации дохода |
16.11.2012 |
11:11:31 |
gen. |
KPO |
ключевые требуемые характеристики (key performance objectives) |
16.11.2012 |
10:27:09 |
gen. |
ammunition trafficking |
незаконный оборот оружия |
16.11.2012 |
10:27:09 |
gen. |
ammunition trafficking |
незаконный оборот боеприпасов |
13.11.2012 |
17:32:14 |
law |
encompass obligation |
исполнить обязательство |
13.11.2012 |
13:49:01 |
law |
in an amicable manner |
путём переговоров |
9.11.2012 |
18:34:26 |
gen. |
give presentation |
устраивать презентацию |
18.09.2012 |
14:15:25 |
gen. |
arrive at |
приезжать (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place); I arrived at Lisbon = the Lisbon station) |
18.09.2012 |
14:15:25 |
gen. |
arrive at |
прибывать к |
18.09.2012 |
14:13:42 |
gen. |
arrive in |
приезжать в (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place) |
18.09.2012 |
14:13:42 |
gen. |
arrive in |
прибывать в |
23.08.2012 |
10:54:47 |
gen. |
Hawaiian shirt |
гавайская рубашка (рубашка с цветочным принтом, как правило, традиционных полинезийских мотивов) |
23.08.2012 |
10:51:57 |
gen. |
head wrap |
тюрбан (головной убор) |
20.08.2012 |
11:49:04 |
gen. |
market goods |
торговать товарами |
20.08.2012 |
11:49:04 |
gen. |
market goods |
сбывать товары |
20.08.2012 |
11:46:23 |
gen. |
notice in writing to sb |
письменное уведомление (кого-либо) |
20.08.2012 |
11:45:34 |
gen. |
not more frequently than once in any period of 12 months |
не чаще одного раза в течение 12 месяцев |
20.08.2012 |
11:43:05 |
gen. |
not less than 3 months |
не менее чем за 3 месяца |
14.07.2012 |
15:28:55 |
gen. |
at minimum expense |
с минимальными затратами |
14.07.2012 |
15:28:32 |
gen. |
with minimum expense |
с минимальными затратами |
12.07.2012 |
20:03:18 |
gen. |
well-run logistics system |
налаженная система логистики |
5.07.2012 |
12:53:00 |
gen. |
list is not exhaustive |
список не является исчерпывающим |
29.06.2012 |
11:24:34 |
gen. |
conduct a review |
делать обзор (The constabulary is currently conducting a review of its family units.) |
29.06.2012 |
11:24:34 |
gen. |
conduct a review |
готовить обзор |
29.06.2012 |
11:20:57 |
gen. |
carry out a review |
проводить анализ (Over the next twelve months it carried out a comprehensive review of the assisted areas, including a three month period of formal consultation.) |
29.06.2012 |
11:20:57 |
gen. |
carry out a review |
делать обзор |
31.05.2012 |
10:50:40 |
law |
requirements for execution of documents |
требования к оформлению документов |
1.04.2012 |
15:36:16 |
gen. |
writing off debt |
прощение долга |
14.02.2012 |
10:35:58 |
gen. |
prove expenses |
обосновывать расходы |
3.02.2012 |
9:55:04 |
law |
de-register with tax authority |
снять с учёта в налоговых органах |
11.01.2012 |
14:28:44 |
gen. |
on the day after the day on which |
в день, следующий за днём, когда (An Act without commencement provisions comes into force on the day after the day on which it received royal assent.) |
16.12.2011 |
9:45:38 |
gen. |
at the earliest possible time |
как можно раньше |
16.12.2011 |
9:45:38 |
gen. |
at the earliest possible time |
как можно скорее |
11.12.2011 |
22:44:50 |
gen. |
covetable |
завидный |
11.12.2011 |
22:44:50 |
gen. |
covetable |
желанный |
10.12.2011 |
19:37:18 |
gen. |
growing body of research |
растущее число исследований |
10.12.2011 |
19:17:41 |
gen. |
catchphrase |
фирменная фраза |
30.11.2011 |
14:26:06 |
econ. |
Russian Classification of Economic Activities |
Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (термин из официального текста Постановления Госстандарта России) |
28.11.2011 |
11:11:51 |
law |
transfer legal responsibilities |
передавать обязанности |
28.11.2011 |
11:08:51 |
law |
power of attorney for period of |
доверенность на срок |
28.11.2011 |
11:07:56 |
law |
in front of a notary public |
в присутствии нотариуса |
19.11.2011 |
18:05:04 |
cloth. |
racerback tank |
спортивный топ |
19.11.2011 |
18:05:04 |
cloth. |
racerback tank |
женская спортивная майка |
19.11.2011 |
17:59:06 |
cloth. |
halter dress |
платье с лямкой на шее |
17.11.2011 |
12:59:43 |
gen. |
substitute with |
заменить (чем-либо) |
17.11.2011 |
12:53:08 |
tech. |
low-load time |
период низкой нагрузки |
17.11.2011 |
12:53:08 |
tech. |
low-load time |
период малой нагрузки |
17.11.2011 |
11:27:41 |
law |
remain unaffected |
оставаться в силе без изменений |
17.11.2011 |
11:27:41 |
law |
remain unaffected |
полностью сохранять силу и действие |
17.11.2011 |
10:49:19 |
law |
third party's right |
право третьего лица |
16.11.2011 |
17:14:49 |
law |
refrain from performing services |
воздержаться от оказания услуг |
16.11.2011 |
17:12:12 |
gen. |
unchallenged |
бесспорный (unchallenged receivables) |
16.11.2011 |
15:46:42 |
gen. |
costs associated with |
затраты на |
16.11.2011 |
15:27:48 |
law |
lodge a claim against |
заявить претензию к |
16.11.2011 |
15:27:48 |
law |
lodge a claim against |
предъявить претензию к |
16.11.2011 |
15:13:57 |
law |
unless expressly arranged otherwise |
если прямо не предусмотрено иное |
16.11.2011 |
13:59:24 |
law |
unless expressly agreed otherwise |
если явно не согласовано иное |
16.11.2011 |
13:59:24 |
law |
unless expressly agreed otherwise |
если прямо не предусмотрено иное |
23.10.2011 |
18:05:59 |
gen. |
juggle |
делать несколько вещей одновременно |
23.10.2011 |
18:03:40 |
slang |
barrel of laughs |
шутник |
23.10.2011 |
18:03:40 |
slang |
barrel of laughs |
весельчак |
23.10.2011 |
18:00:15 |
slang |
get eats |
поесть (Let's go get some eats!) |
23.10.2011 |
18:00:15 |
slang |
get eats |
перекусить |
23.10.2011 |
17:58:59 |
slang |
nosh on something |
перекусить |
23.10.2011 |
17:55:11 |
slang |
a cold one |
пиво |
23.10.2011 |
17:52:24 |
gen. |
chartreuse |
салатовый (об оттенке) |
23.10.2011 |
17:42:57 |
fig.of.sp. |
out of step with |
не знать (Many parents are surprisingly out of step with the reality of drugs in their children's lives.; о чём-либо) |
23.10.2011 |
17:42:57 |
fig.of.sp. |
out of step with |
не быть в курсе (чего-либо) |
23.10.2011 |
17:42:57 |
fig.of.sp. |
out of step with |
отстать от жизни |
23.10.2011 |
17:39:29 |
fig.of.sp. |
dance to a different tune |
изменить поведение (After being yelled at, Ann danced to another tune) |
23.10.2011 |
17:39:29 |
fig.of.sp. |
dance to a different tune |
изменить отношение |
23.10.2011 |
17:37:25 |
fig.of.sp. |
dance on air |
быть очень счастливым (I was so happy, I could have danced on air) |
23.10.2011 |
17:37:25 |
fig.of.sp. |
dance on air |
радоваться |
23.10.2011 |
17:34:55 |
gen. |
make chin music |
болтать |
23.10.2011 |
17:34:55 |
gen. |
make chin music |
чесать языком |
23.10.2011 |
17:34:55 |
inf. |
make chin music |
трепаться |
23.10.2011 |
14:43:01 |
amer. |
wait on line |
стоять в очереди (especially in NYC) |
23.10.2011 |
13:33:16 |
brit. |
chin wag |
болтать |
23.10.2011 |
13:33:16 |
brit. |
chin wag |
трепаться |