3.08.2018 |
22:32:17 |
gen. |
stride |
вышагивать |
3.08.2018 |
22:16:47 |
brit. |
as fit as a butcher's dog |
в хорошей форме |
3.08.2018 |
22:15:56 |
gen. |
be rendered speechless |
потерять дар речи |
3.08.2018 |
22:14:17 |
gen. |
get off the hook |
снять с крючка |
3.08.2018 |
22:14:17 |
slang |
packing |
вооружённый (обычно об оружии в кобуре) |
3.08.2018 |
22:14:17 |
gen. |
clump |
клок (волос) |
3.08.2018 |
22:14:16 |
gen. |
slot |
вакансия |
3.08.2018 |
22:13:22 |
inf. |
dizzy |
сбитый с толку |
3.08.2018 |
22:13:21 |
idiom. |
cut someone some slack |
давать поблажку |
3.08.2018 |
22:12:56 |
gen. |
quite a number |
немало |
3.08.2018 |
22:12:56 |
idiom. |
sword in hand |
воинственное настроение |
3.08.2018 |
22:10:39 |
comp. |
range |
промежуток |
3.08.2018 |
22:10:38 |
IT |
prompt |
диалоговое окно |
3.08.2018 |
22:10:36 |
gen. |
likewise |
кроме того |
3.08.2018 |
13:31:37 |
gen. |
stride |
дефилировать |
3.08.2018 |
13:21:42 |
med. |
stain |
контрастное вещество |
3.08.2018 |
13:21:40 |
slang |
huff |
нюхать (наркотические/токсические вещества) |
3.08.2018 |
13:21:40 |
slang |
huff |
вдыхать (наркотические/токсические вещества) |
3.08.2018 |
13:21:04 |
inf. amer. |
flag |
тормозить (машину) |
3.08.2018 |
13:21:04 |
slang |
troll |
прочёсывать (улицу, участок, район в поисках чего-либо или кого-либо) |
3.08.2018 |
13:20:48 |
slang amer. |
bill |
сотня (he has gotta be over six bills – он весит больше шести сотен) |
3.08.2018 |
13:20:48 |
gen. |
fish tank |
аквариум |
3.08.2018 |
13:20:48 |
amer. inf. |
nuke |
готовить в микроволновке (тж. подогревать) |
3.08.2018 |
13:20:47 |
gen. |
be on the safe side |
вести себя осторожно |
3.08.2018 |
13:20:47 |
fig.of.sp. |
hat in hand |
раболепно |
3.08.2018 |
13:19:28 |
gen. |
grunt |
кряхтеть |
27.10.2017 |
21:49:47 |
med. |
bubble study |
контрастная эхо-КГ (c применением соляного раствора) |
15.09.2017 |
14:02:35 |
polit. |
run |
выдвигаться (for) на какую-либо должность, на выборах) |
20.08.2014 |
19:27:48 |
baseb. |
pitcher's mound |
питчерская горка (возвышение, на котором находится подающий) |
4.02.2012 |
1:43:23 |
inf. |
a tad |
немного |
5.10.2010 |
18:44:50 |
gen. |
be back on track |
вернуться в обычный режим |
5.10.2010 |
18:44:40 |
gen. |
get back on track |
вернуться в нормальный график |
5.10.2010 |
18:42:40 |
gen. |
get back on track |
вернуться в обычный режим |
29.09.2010 |
19:55:29 |
gen. |
layout |
устройство |
21.10.2008 |
22:13:32 |
inf. |
pull it off |
хорошо смотреться (когда речь идёт об одежде) |
21.10.2008 |
22:09:42 |
inf. |
you can pull it off |
Тебе идёт (об одежде) |
22.05.2008 |
23:49:20 |
gen. |
it makes me feel nauseated |
меня от этого тошнит (это грамматически верный вариант, в отличие от общеупотребительного nauseous!) |
22.05.2008 |
22:50:03 |
gen. |
give scientific credence |
научно обосновать |
21.05.2008 |
0:16:04 |
gen. |
dirt bike |
велосипед для езды по бездорожью (напр., фрирайд на земляных трамплинах) |
28.02.2008 |
16:00:40 |
brit. |
stepped rate bond |
облигация с увеличивающимися купонными платежами |
26.02.2008 |
22:59:18 |
law |
permissive use |
диспозитивное использование |
26.02.2008 |
22:55:19 |
fin. |
on call |
до востребования |
26.02.2008 |
22:52:12 |
fin. |
maturity ladder |
дифференциация по срокам погашения |
26.02.2008 |
22:45:51 |
fin. |
tiered interest rates |
дифференцированные процентные ставки |
26.02.2008 |
22:32:29 |
gen. |
put off someone's stride |
сбить с толку |
26.02.2008 |
22:32:29 |
fig.of.sp. |
put someone off someone stride |
сбить с толку (кого-либо) |
26.02.2008 |
14:15:35 |
gen. |
get it over with |
покончить с этим |
22.02.2008 |
1:15:52 |
gen. |
Romulans |
Ромулане (звездная раса из Star Trek) |
22.02.2008 |
0:46:34 |
inf. |
pit stains |
следы пота (на одежде, подмышками) |
22.02.2008 |
0:29:19 |
gen. |
hasidic |
хасидский (относится к хасидам, течению в иудаизме) |
21.02.2008 |
0:26:25 |
gen. |
S.R.O. |
без места (про билеты) |
21.02.2008 |
0:20:58 |
gen. |
SRO tickets |
входные билеты (без мест, от standing-room-only) |
21.02.2008 |
0:13:55 |
slang mus. |
roadie |
технический менеджер тура |
20.02.2008 |
23:25:14 |
med. |
struvite kidney stone |
смешанный почечный камень (содержащий фосфаты магния, аммония и кальция) |
20.02.2008 |
22:57:25 |
inf. |
make as if |
притворяться |
20.02.2008 |
22:55:55 |
inf. |
make up to |
флиртовать |
19.02.2008 |
0:45:19 |
gen. |
dreidel |
волчок (с которым, согласно традиции, играют дети во время еврейского праздника Ханука) |
19.02.2008 |
0:44:23 |
gen. |
dreidel |
дрейдл (четырёхугольный волчок, с которым , согласно традиции, играют дети во время еврейского праздника Ханука) |
18.02.2008 |
13:15:26 |
amer. |
scrunchie |
резинка для волос, обтянутая тканью |
18.02.2008 |
0:48:08 |
slang |
go-to excuse |
надёжная отмазка |
18.02.2008 |
0:43:40 |
inf. |
go-to excuse |
убедительная причина (чего-либо не делать) |
18.02.2008 |
0:22:06 |
slang |
ace |
воспользоваться (в своих целях, обычно обманным путем: a friend who aced me out of a good job) |
17.02.2008 |
23:51:11 |
slang rude |
shove it! |
засунь себе это сам знаешь куда! |
17.02.2008 |
23:47:16 |
slang rude |
shove something |
катиться ко всем чертям (с чем-либо) |
14.02.2008 |
0:48:19 |
gen. |
pat down |
обшарить (карманы в поисках оружия) |
14.02.2008 |
0:46:31 |
gen. |
pat down |
производить досмотр (человека в поисках спрятаного оружия) |
14.02.2008 |
0:33:07 |
gen. |
pat down |
обыскать |
13.02.2008 |
23:55:46 |
gen. |
lower head first |
опускать вниз головой |
12.02.2008 |
22:44:11 |
gen. |
be on hold |
быть временно приостановленным |
12.02.2008 |
22:41:47 |
med. |
pacing wire |
электрод кардиостимулятора |
6.02.2008 |
23:27:42 |
gen. |
clump |
пучок (волос) |
6.02.2008 |
22:53:12 |
amer. |
consult |
консультация (обычно, врача; в отличие от глагола, ударение чаще ставится на первый слог) |
6.02.2008 |
22:47:30 |
gen. |
I take that back |
беру свои слова обратно |
6.02.2008 |
22:39:40 |
med. |
Miller Fisher's Syndrome |
синдром Миллера-Фишера (разновидность синдрома Гийена-Барре) |
5.02.2008 |
23:04:37 |
fig. |
keep at bay |
обуздать |
5.02.2008 |
22:30:31 |
gen. |
slot |
вакантное место |
5.02.2008 |
22:29:09 |
gen. |
slot |
открытая позиция (должность, место работы) |
31.01.2008 |
1:04:06 |
gen. |
smiting |
избиение |
30.01.2008 |
23:24:07 |
lit. |
Pied Piper |
Крысолов (из Гамельна, персонаж немецкой легенды. Описан Гете, братьями Гримм и другими) |
11.01.2008 |
1:12:47 |
med.appl. |
paddle electrode |
плоский электрод (компонент дефибриллятора) |
11.01.2008 |
1:10:38 |
med.appl. |
paddle |
плоский электрод (компонент дефибриллятора) |
11.01.2008 |
0:34:35 |
gen. |
fend off |
предотвращать (something) |
11.01.2008 |
0:31:13 |
gen. |
fend off |
держать на расстоянии |
11.01.2008 |
0:23:25 |
cloth. |
toe-loop sandals |
сандалии с петлёй для большого пальца |
7.01.2008 |
0:17:04 |
baseb. |
pitcher's mound |
круг подачи (возвышение, на котором находится подающий) |
5.01.2008 |
23:43:23 |
med. |
bubble study |
эхокардиограмма с контрастным веществом (соляной раствор) |
5.01.2008 |
22:57:52 |
fig.of.sp. |
this ship has sailed |
слишком поздно |
5.01.2008 |
22:53:40 |
fig. |
this ship has sailed |
поезд ушёл |
5.01.2008 |
1:36:46 |
med. |
ana |
поровну |
5.01.2008 |
1:35:34 |
med. |
ana |
в равных частях (при выписывании рецепта) |
5.01.2008 |
1:05:39 |
gen. |
round |
закончить (предложение, параграф, речь) |
3.01.2008 |
23:23:20 |
med. |
gold sodium thiomalate |
ауротиомалат натрия (препарат золота, средство для лечения ревматоидного артрита) |
29.12.2007 |
23:34:23 |
amer. |
last gasp |
последний рывок |
29.12.2007 |
23:12:38 |
slang |
I could scooch over |
я бы мог чуть подвинуться |
29.12.2007 |
23:05:22 |
slang |
scooch |
небольшое количество (чего-либо) |
29.12.2007 |
23:05:07 |
slang |
scooch |
небольшое расстояние |
29.12.2007 |
23:02:58 |
slang |
scooch |
слегка подвинуть (что-либо) |
29.12.2007 |
23:02:30 |
slang |
scooch |
переместиться на небольшое расстояние (Comment by Liv Bliss: Not an error [the translation is beautiful] but some additional info: Often seen in the imperative with "over" –: "Scooch over, you're squashing me!") |
29.12.2007 |
22:10:55 |
gen. |
to go |
навынос (напр., кофе: One coffe to go, please!) |
28.12.2007 |
23:38:42 |
med. |
stat |
немедленно |