English-Russian dictionary - terms added by user Vitaliyb: 64
3.08.2018 | 15:45:50 | inf. | dappy | глупый |
3.08.2018 | 15:45:50 | inf. | dappy | неорганизованный |
18.07.2018 | 11:39:30 | inf. | herp derp | нелепость |
18.07.2018 | 11:39:13 | inf. | herp derp | чушь |
18.07.2018 | 11:38:57 | inf. | herp derp | глупость |
18.07.2018 | 11:38:35 | inf. | derp | нелепость (also: herp derp) |
18.07.2018 | 11:38:35 | inf. | derp | глупость (also: herp derp) |
18.07.2018 | 11:07:58 | inf. | derp | чушь (употребляется также как реакция на опрометчивый поступок: I put chips in my soup instead of crackers.Derp!) |
18.07.2018 | 10:57:48 | inf. | Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derp | реакция на идиотское действие или заявление |
18.07.2018 | 10:57:48 | inf. | Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derp | также: нелепость, глупость, чушь |
14.08.2017 | 6:06:43 | gen. | gain a footing | утвердить себя |
10.07.2016 | 20:08:57 | gen. | disability awareness | осознание инвалидом своих возможностей (// "Disability: Are You Financially Prepared?" Also: On these and similar sites info about Disability Loans and Grants, Disability Scholarships, etc. may be found. The meaning "осознание инвалидом своих возможностей" has developed only recently and it co-exists with an earlier meaning "информирование общественности о проблемах инвалидности" disabilitycanhappen.org, disabilitycanhappen.org, disabled-world.com) |
11.08.2015 | 18:02:34 | sport. | inland surfing | сёрфинг в искусственном водоёме на механически создаваемых волнах |
11.08.2015 | 17:24:36 | inf. | top-shelfer | ужин в баре ресторане с распитием дорогих напитков |
1.08.2015 | 19:40:21 | inf. | sleep on life | не идти в ногу со временем ("You haven't heard this song? Everybody knows it. You sleep on life.") |
1.08.2015 | 19:10:22 | gen. | dilute concerns about something | меньше заботиться, обращать меньше внимания |
1.08.2015 | 18:45:47 | polit. | bad optics | негативное впечатление, отрицательная реакция ('A scenario in which NATO starts bombing the very forces they previously helped would have "bad optics", as they say in Washington.' THE ECONOMIST 1ST APRIL 2011) |
31.07.2015 | 12:24:56 | logist. | bad box | повреждённая упаковка |
4.07.2015 | 16:45:34 | fig.of.sp. | but that's another story | но не о том речь (Alex, meanwhile, was falling madly in love with Nicky, but that's another story. Funnily, we bumped into each other again in Amsterdam, but that's another story) |
30.06.2015 | 7:01:27 | ed. | accent-reduction courses | занятия по устранению акцента (As more workers move across national borders for jobs, English-speaking accent-reduction courses are becoming increasingly popular) |
30.06.2015 | 6:57:32 | ed. | one-on-one coaching | индивидуальные занятия |
29.06.2015 | 13:32:13 | idiom. | put a spotlight on | привлечь внимание (The newspaper articles put a spotlight on the bad condition of our school buildings; к чем-либо или к кому-либо) |
28.06.2015 | 20:57:06 | ed. | double-shifting | двухсменное обучение (Schools must consider double-shifting to accommodate growing pupil numbers.) |
28.06.2015 | 20:39:16 | gen. | huff and puff | во всеуслышание жаловаться, но быть бессильным что либо изменить (They huffed and puffed about the price, but eventually they paid up.) |
28.06.2015 | 9:06:56 | gen. | cybrarian | интернет-библиотекарь (работник, обязанностью которого является сбор и упорядочение информации из Интернета) |
28.06.2015 | 8:40:27 | USA | the Hub | "Узел" (прозвище г. Бостона (штат Массачусетс)) |
27.06.2015 | 15:25:00 | journ. | gate | "-гейт" (Вторая часть сложного слова (первоначально от Watergate), образующая слова со значением "скандал, возникший из-за скрываемого преступления или других неправомерных действий со стороны официальных лиц или учреждений" (Altaigate, Angolagate, Bertiegate, Billygate и др.)) |
27.06.2015 | 12:02:31 | gen. | wynch | то же, что и "winch" |
19.06.2015 | 15:46:36 | inf. | food baby | "беременность от переедания" ("Jeez! I ate so much, I look like I am having a food baby!") |
19.06.2015 | 15:46:36 | inf. | food baby | 'беременность от переедания' ("Jeez! I ate so much, I look like I am having a food baby!") |
19.06.2015 | 15:31:03 | inf. | hackerspace | "комната хакеров" (место, где собираются специалисты по компьютерным технологиям для обсуждения соответствующих вопросов) |
19.06.2015 | 14:52:08 | inf. | dappy | рассеянный (dappy lass) |
19.06.2015 | 14:09:08 | gen. | buzzyworthy | потенциально интересный для обсуждения в различных каналах (включая СМИ, молву и др.) |
18.06.2015 | 20:53:01 | gen. | babymoon | "бэбимун" (Романтический отпуск, который будущие родители берут перед рождением ребенка. Также: период времени после его рождения, когда родители устанавливают эмоциональный контакт с младенцем) |
18.06.2015 | 20:53:01 | gen. | babymoon | "медовый для новорождённого" |
18.06.2015 | 8:55:55 | gen. | timberland boots | мужские ботинки тимберленд |
3.03.2013 | 14:00:03 | gen. | hot and happening | актуальный (constructivistic thinking is hot and happening; the latest hot and happening news from...) |
3.03.2013 | 14:00:03 | gen. | hot and happening | модный |
3.03.2013 | 14:00:03 | gen. | hot and happening | популярный в настоящий момент |
5.01.2013 | 1:57:02 | humor. | New Year resolutionist | человек, начинающий выполнять новогодние зароки |
5.01.2013 | 1:47:01 | inf. | circle back to | возвратиться к обсуждаемому вопросу несколько позже |
11.11.2012 | 14:11:44 | trav. | couchsurfing | каучсёрфинг (гостевая международная сеть, существующая в виде сервиса "он-лайн", члены которой бесплатно предоставляют друг другу помощь и ночлег во время путешествий и организуют совместные путешествия) |
13.10.2012 | 12:38:15 | inf. | Spit spot! | поторопись! быстрее! |
11.10.2012 | 12:12:02 | inf. | heads | начальство |
11.10.2012 | 11:58:18 | humor. | it's raining cows and horses | как из ведра |
11.10.2012 | 11:56:51 | inf. | Noah's Ark weather | как из ведра |
11.10.2012 | 11:13:57 | gen. | slime green | жёлто-зеленый цвет (образцы около 6 млн оттенков цветов с их названиями можно найти на сайте colourlovers.com) |
10.10.2012 | 8:46:35 | humor. | Generation XL | дети молодые люди, склонные к полноте |
8.10.2012 | 12:59:55 | derog. | hoody | "худи" (молодой человек, постоянно носящий куртку с капюшоном и изначально представляющий часть культуры "хип-хоп") |
8.10.2012 | 12:55:58 | derog. | hoodie | "худи" (молодой человек, постоянно носящий куртку с капюшоном и изначально представляющий часть культуры "хип-хоп") |
8.10.2012 | 12:37:44 | busin. | optical price | "оптическая цена" (визуальное представление цены товара, создающее впечатление большей дешевизны – напр., $8.99 вместо $9.00) |
8.10.2012 | 12:32:23 | busin. | offshorable | продукция, выпускаемая или могущая быть выпущена в другой стране с более низкими затратами |
8.10.2012 | 12:24:51 | busin. | upskill | обучать работника новым умениям и навыкам |
8.10.2012 | 12:19:44 | inf. | sofalise | общаться с другими людьми, оставаясь дома и используя для целей общения интернет, мобильный телефон (и т.п.; слово образовано путем слияния sofa и socialise) |
8.10.2012 | 11:46:07 | comp. | content farm | контент-ферма (веб-страница, на которой размещается большое количество низкокачественного информационного материала или материала, заимствованного из других источников – для привлечения пользователей и улучшения поискового рейтинга) |
8.10.2012 | 11:30:10 | gen. | chick-lit | "женская литература" |
7.10.2012 | 20:45:12 | inf. | scroll shock | материал, часто вызывающий негативные эмоции, который случайно видит пользователь, просматривающий страницы в интернете |
7.10.2012 | 20:26:05 | inf. | grass ceiling | препятствие для продвижения по службе в сфере бизнеса из-за неумения играть в гольф (Because I'm rubbish at golf, I've reached the grass ceiling in my company) |
6.10.2012 | 21:46:57 | inf. | the grown-ups | руководство, начальство (на фирме, в учреждении; The grown-ups are going to yell at me for...) |
6.10.2012 | 20:19:36 | polit. | sovietize | возвращать систему ценностей, существовавшую в бывшем Советском Союзе (to sovietize historiography) |
6.10.2012 | 1:05:10 | polit. slang | floor-crosser | тушка |
6.10.2012 | 1:05:10 | polit. slang | party-switcher | тушка (перебежчик (из одной политической партии в другую) |
6.10.2012 | 1:05:10 | polit. slang | party-hopper | тушка |
6.10.2012 | 1:05:10 | polit. slang | turncoat | тушка |