DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Mirzabaiev Maksym: 136  >>

4.08.2018 14:41:53 textile fabric piece лоскут ткани
4.08.2018 14:39:12 gen. improve идти на поправку (о здоровье: South African president Jacob Zuma says Nelson Mandela's health is continuing to improve. com.au)
4.08.2018 14:39:12 comp., net. per request basis по запросу
4.08.2018 14:39:07 law drop a charge снять обвинение (с обвиняемого, подсудимого)
4.08.2018 14:39:07 inf. fine by me ничего не имею против
4.08.2018 14:34:35 Makarov. in front of на глазах (у кого-либо; Прим.: "It happened right in front of me".)
4.08.2018 14:28:37 Makarov. tilt up подать вверх
4.08.2018 14:28:35 Makarov. assist с помощью (Прим: А flashlight may assist in locating the marks)
3.08.2018 14:20:09 garden. age отцветать (The flowers do not turn yellow as they age on the bush.)
3.08.2018 14:19:00 gen. work after hours работать сверхурочно
3.08.2018 14:18:57 gen. improve поправляться
3.08.2018 14:15:06 gen. by no means едва ли
3.08.2018 14:08:32 Makarov. curve in вогнуть
3.08.2018 14:08:31 Makarov. curve in вгибать
3.08.2018 14:08:28 Makarov. end конец хода (при регулировке вентиля)
1.06.2016 19:59:50 comp., net. peer-to-peer file sharing функция обмена файлами между одноранговыми устройствами (в одноранговой сети)
1.06.2016 19:54:59 gen. the road less traveled не идти по проторенной тропинке
1.06.2016 19:54:49 gen. the road less traveled не искать лёгких путей
1.06.2016 18:14:02 Makarov. lose track потерять счёт
8.01.2014 14:52:05 avia. turnfight виражный бой
20.11.2013 3:08:58 gen. obvious отчётливо (контекстуальный перевод)
20.11.2013 3:08:58 gen. obvious отчётливый
18.11.2013 17:29:26 IT justification point точка выравнивания (напр., точка, относительно которой выравнивается текст)
18.11.2013 17:26:47 IT curve depth глубина кривой
18.11.2013 17:26:47 IT curve depth изгиб кривой
18.11.2013 17:21:10 gen. drag apart оттащить
17.11.2013 21:29:33 gen. in the normal way следовать обычной стандартной процедуре
17.11.2013 18:30:54 IT right выравнивание по правому краю
17.11.2013 18:30:05 IT left выравнивание по левому краю
17.11.2013 18:24:25 gen. packaged стандартный (контекстуальный перевод)
16.11.2013 19:36:46 inf. in much the same way во многом так же, как
16.11.2013 18:06:21 comp. chooser средство выбора (параметров, функций и т. д.)
16.11.2013 1:00:08 textile cover stitch перекрывающий стежок
15.11.2013 17:19:31 textile closed object объект вышивки с замкнутыми контурами
14.11.2013 15:10:43 gen. build up нагромождение (контекстуальный перевод)
14.11.2013 1:38:40 textile backtrack задняя дорожка (для объектов с незамкнутыми контурами; служит для укрепления контуров объектов при вышивке)
14.11.2013 1:38:40 textile backtrack повтор (для объектов с замкнутыми контурами; Источник информации можно глянуть? dron1)
13.11.2013 6:04:04 gen. thread painting рисование нитями
13.11.2013 6:04:04 gen. thread painting ниткография
13.11.2013 4:32:29 textile underlying stitching стежки укрепляющего слоя (наносятся, как правило, для укрепления и фиксации ткани)
13.11.2013 0:05:55 textile stitch angle угол нанесения стёжка (в более общем контексте может использоваться вариант "угол вышивки")
12.11.2013 23:53:29 textile stitching sequence последовательность вышивки (при нанесении тех или иных объектов на ткань)
12.11.2013 23:51:36 textile travel run соединительная протяжка (используется для соединения сегментов заполняемых объектов при вышивке)
12.11.2013 23:51:36 textile travel run пробежка
11.11.2013 23:13:34 textile clothsetter подставка для установки ткани (Данная подставка обеспечивает дополнительную площадь для укладки плотных материалов, а также служит в качестве опоры для пяльцев для вышивания. Кроме того, эту подставку можно использовать как столик для нанесения рисунка вышивки.)
31.10.2013 14:44:44 bot. peat tablet торфяная таблетка (применяется для выращивания рассады)
30.10.2013 21:28:08 bot. heavy feeder растение, которому необходимо обильное количество удобрений (как правило, в период вегетации)
20.10.2013 15:55:17 biol. red-eared slider красноухая черепаха (trachemys scripta elegans)
29.09.2013 13:38:19 gen. no such luck как бы не так!
13.08.2013 15:35:26 garden. cold-hardy морозостойкий
13.08.2013 15:35:26 garden. cold-hardy морозоустойчивый
13.08.2013 15:34:02 garden. cold-hardy species морозостойкие виды
13.08.2013 15:06:06 garden. repot перевалить (Перевалка растения отличается от пересадки тем, что в первом случае старый земляной ком не отряхивают, позволяя тем самым избежать повреждения корневой системы и снизить стресс для растения.)
8.08.2013 4:10:46 gen. wide audience широкая общественность
7.08.2013 22:48:55 comp., net. goodput полезная пропускная способность (сети)
22.07.2013 16:20:13 gen. the road less traveled идти сложным путём (делать что-то не так, как это делает большинство)
22.07.2013 15:32:28 tech. place into service ввести в эксплуатацию (напр., оборудование)
22.07.2013 1:08:31 softw. higher новее (о версии ПО; Acrobat Reader version 5 or higher)
20.07.2013 22:14:15 comp., net. network technician специалист по обслуживанию компьютерных сетей
20.07.2013 19:23:02 inf. get hands dirty погрузиться в работу дело с головой (контекстуальный перевод)
20.07.2013 19:14:53 comp., net. file manipulation действия над с файлом (файлами)
20.07.2013 19:14:53 comp., net. file manipulation операции с над файлом (файлами)
20.07.2013 19:01:51 comp., net. it is a good practice не лишним будет (проверить что-либо, убедиться в чём-либо It is a good practice to ensure that authentication is configured during the initial configuration)
20.07.2013 15:49:22 comp., net. integrated routing service встроенная служба маршрутизации
20.07.2013 15:25:17 comp., net. backup configuration file резервная копия файла конфигурации
19.07.2013 20:25:42 comp., net. trust exploitation злоупотребление доверием (Тип сетевых атак, который представляет собой злонамеренное использование отношений доверия, существующих в сети.)
19.07.2013 19:19:37 softw. background program программа, исполняемая в фоновом режиме
19.07.2013 18:22:58 gen. relatively easy без особого труда
19.07.2013 17:02:57 comp., net. full capacity полный функционал (сети)
19.07.2013 17:02:26 comp., net. full network capacity полный функционал сети
19.07.2013 15:46:02 comp., net. central database централизованная база данных
19.07.2013 15:43:39 comp., net. communication сеанс передачи данных (информации)
19.07.2013 15:41:46 comp., net. share a connection раздавать подключение (To allow other network users to connect through this computer's Internet connection.)
19.07.2013 15:31:42 environ. noise pollution чрезмерное шумовое воздействие (на окружающую среду)
19.07.2013 15:27:31 comp., net. peer device одноранговое устройство (IP-маршрутизации)
18.07.2013 13:58:48 comp., net. network media сетевые средства передачи данных (информации)
17.07.2013 21:46:14 inf. reserve a spot забить местяк
15.07.2013 19:16:28 comp. locate a file указать путь к файлу (Locate the file to be copied into the device and click Open.)
15.07.2013 19:04:35 comp., net. wireless mode беспроводной режим передачи данных (маршрутизатора)
15.07.2013 17:59:31 inf. the far it goes, the messier it gets чем дальше в лес, тем больше дров
14.07.2013 23:37:28 emph. hell of a тот ещё (беспорядок, ночка, зрелище и пр.)
14.07.2013 23:18:04 gen. rash серия (According to neighbours, Mr Zimmerman organised the neighbourhood watch during a rash of burglaries in the community. bbc.co.uk)
14.07.2013 23:18:04 gen. rash ряд (According to neighbours, Mr Zimmerman organised the neighbourhood watch during a rash of burglaries in the community. bbc.co.uk)
10.07.2013 11:13:07 gen. no later than не далее более как (Прим.: "Я виделся с ней не далее как неделю назад".)
9.07.2013 20:45:43 avia. outturn превосходить в манёвренности на горизонтали ("перевиражить", "перекрутить")
9.07.2013 18:17:20 gen. talk sense to образумить
27.06.2013 3:04:18 obs. years of age лет от роду
29.05.2013 14:55:20 gen. public office гражданская приёмная (депутата; для общения с избирателями)
25.05.2013 19:33:32 gen. sneak through прокрадываться
25.05.2013 19:31:34 mil. engage fire on открыть огонь по (кому-либо, чему-либо; врагу, объекту)
20.05.2013 3:03:39 gen. lay the foundation for лечь в основу (чего-либо)
20.05.2013 2:53:46 gen. equally important что немаловажно (как вводная конструкция)
20.05.2013 2:46:49 gen. adopt a lesson усвоить урок
20.05.2013 2:22:33 gen. challenging тернистый (путь; Прим.: "The road will be long and challenging".)
20.05.2013 0:50:19 gen. good decision взвешенное решение (eg: Remember that you may not have enough information to make a good decision)
20.05.2013 0:50:19 gen. good decision обдуманное решение
19.05.2013 22:07:26 gen. in equivalent to по аналогии с (чем-либо)
19.05.2013 21:13:45 gen. outdated утративший актуальность (комментарий, документ и т.д.)
19.05.2013 20:09:30 gen. unfamiliar territory незнакомая местность (driving vacation in an unfamiliar territory)
19.05.2013 20:09:30 gen. unfamiliar territory неизведанная местность (driving vacation in an unfamiliar territory)

1 2