27.02.2022 |
1:01:02 |
gen. |
gossip |
висеть на ухе |
26.02.2022 |
22:29:07 |
gen. |
maypole |
дылда (о высокой девочке/девушке/женщине) |
26.02.2022 |
22:21:21 |
gen. |
wimpy |
хлюпик |
26.02.2022 |
12:56:08 |
slang |
Your ass is grass |
тебе хана |
26.02.2022 |
12:54:12 |
gen. |
Your ass is grass |
тебе конец |
26.02.2022 |
12:54:12 |
gen. |
Your ass is grass |
тебе крышка |
26.02.2022 |
12:54:12 |
slang |
Your ass is grass |
твоя песенка спета |
26.02.2022 |
12:54:12 |
gen. |
Your ass is grass |
твоя игра проиграна |
26.02.2022 |
11:42:00 |
animat. |
Wile. E. Coyote |
Вайл. И. Койот |
26.02.2022 |
11:40:33 |
animat. |
Wile. E. Coyote |
Уайл. И. Койот (персонаж мультфильмов Уорнер Бразерс) |
25.02.2022 |
14:30:05 |
gen. |
it's a sign |
это знак |
25.02.2022 |
14:29:44 |
gen. |
mark it for a sign |
это знак |
25.02.2022 |
14:29:44 |
gen. |
mark it for a sign |
считайте, что это знак |
25.02.2022 |
14:18:13 |
obs. |
reddish |
краснокожий |
25.02.2022 |
14:18:13 |
obs. |
reddish |
индейский |
25.02.2022 |
14:14:39 |
gen. |
innocent to |
не виновен в |
24.02.2022 |
15:08:39 |
gen. |
buster |
пострелёнок |
24.02.2022 |
15:06:21 |
gen. |
champ |
браток |
24.02.2022 |
14:27:01 |
gen. |
furshlugginer |
никчёмный |
24.02.2022 |
14:26:03 |
gen. |
underlying assumption |
основная предпосылка |
24.02.2022 |
8:08:14 |
gen. |
I'll teach you how |
будешь знать (в прямом и переносном смысле) |
24.02.2022 |
8:08:14 |
gen. |
that will teach you how |
будешь знать (в прямом и переносном смысле) |
24.02.2022 |
8:06:53 |
gen. |
you haven't seen the last of me! |
я вам покажу! |
24.02.2022 |
7:59:15 |
gen. |
furshlugginer |
дрянной |
23.02.2022 |
23:39:40 |
sl., teen. |
based |
база |
23.02.2022 |
23:39:40 |
sl., teen. |
based |
базированный |
23.02.2022 |
19:18:42 |
gen. |
happy-go-lucky |
неунывающий |
21.02.2022 |
7:53:24 |
cinema |
Karate Kid |
Парень-каратист (культовый американский фильм 1984 года) |
21.02.2022 |
7:52:19 |
inf. |
boys will be boys |
мальчишки есть мальчишки |
20.02.2022 |
13:25:29 |
gen. |
use your brain |
включи голову |
20.02.2022 |
13:25:05 |
gen. |
use your head! |
включи голову! |
20.02.2022 |
11:21:11 |
gen. |
over-protective |
чрезмерно заботливый (обычно о членах семьи) |
20.02.2022 |
11:21:11 |
gen. |
over-protective |
чрезмерно опекающий (обычно о членах семьи) |
20.02.2022 |
10:52:59 |
chat. |
r/whoosh |
реакция на чьё-либо занудство |
20.02.2022 |
10:52:59 |
chat. |
r/whoosh |
открой окно, душно |
20.02.2022 |
10:52:59 |
chat. |
r/whoosh |
ну ты и душнила |
20.02.2022 |
6:15:05 |
gen. |
engage in a well-rounded life |
жить полноценной жизнью |
20.02.2022 |
6:14:09 |
gen. |
well-rounded life |
полноценная жизнь |
19.02.2022 |
18:12:24 |
idiom. |
nook and cranny |
уголок |
19.02.2022 |
18:12:24 |
idiom. |
nook and cranny |
дальний угол |
19.02.2022 |
18:10:47 |
idiom. |
any nook or cranny |
любая часть пространства (This book could be in any nook or cranny of the house.) |
19.02.2022 |
18:10:47 |
idiom. |
any nook or cranny |
где угодно (This book could be in any nook or cranny of the house.) |
19.02.2022 |
18:10:47 |
idiom. |
any nook or cranny |
любой уголок (This book could be in any nook or cranny of the house.) |
19.02.2022 |
18:07:29 |
idiom. |
all over hell's half acre |
повсюду |
19.02.2022 |
18:07:29 |
idiom. |
all over hell's half acre |
куда ни плюнь |
19.02.2022 |
18:04:05 |
idiom. |
800-pound gorilla |
опасная тема (которая очевидна для всех, но никто не желает её обсуждать) |
19.02.2022 |
18:01:25 |
idiom. |
get a one-way ticket to Palookaville |
остаться в дураках |
19.02.2022 |
18:00:41 |
idiom. |
get a one-way ticket to Palookaville |
оказаться в дураках |
19.02.2022 |
18:00:41 |
idiom. |
get a one-way ticket to Palookaville |
остаться с носом |
19.02.2022 |
18:00:41 |
idiom. |
get a one-way ticket to Palookaville |
остаться у разбитого корыта |
19.02.2022 |
17:54:13 |
slang |
ride one's bumper |
ехать вплотную к другому автомобилю |
19.02.2022 |
17:49:31 |
slang |
I'm not the one |
это не по адресу (в ответ на оскорбление) |
19.02.2022 |
17:49:31 |
slang |
I'm not the one |
это не ко мне (в ответ на оскорбление) |
19.02.2022 |
17:47:06 |
gen. |
Most unorthodox! |
Вольнодумство какое! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии) |
19.02.2022 |
17:47:06 |
gen. |
Most unorthodox! |
какое бескультурье! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии) |
19.02.2022 |
17:47:06 |
gen. |
Most unorthodox! |
Варварство какое! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии) |
19.02.2022 |
17:47:06 |
gen. |
Most unorthodox! |
Бесстыдство! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии) |
19.02.2022 |
17:47:06 |
gen. |
Most unorthodox! |
это верх неприличия! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии) |
19.02.2022 |
17:35:53 |
context. |
thingamabob |
вундервафля |
19.02.2022 |
17:31:51 |
inf. |
puke |
вызывать Ватсона |
19.02.2022 |
13:57:55 |
gen. |
my head is reeling |
у меня кружится голова |
19.02.2022 |
13:57:40 |
gen. |
my head is reeling |
у меня голова идёт кругом |
19.02.2022 |
13:57:40 |
gen. |
my head is reeling |
у меня мозг кипит |
19.02.2022 |
8:18:24 |
gen. |
increase determination |
прибавить решимости |
19.02.2022 |
8:15:58 |
gen. |
stoke determination |
прибавить решимости |
19.02.2022 |
8:15:58 |
gen. |
stoke determination |
придать решимость (It stoke my determination to win – Это придало мне решимость к победе) |
19.02.2022 |
8:11:17 |
gen. |
dogged pursuit |
неутомимая погоня |
19.02.2022 |
8:10:11 |
gen. |
dogged pursuit |
упорное преследование (of smb./smth.) |
19.02.2022 |
8:10:11 |
gen. |
dogged pursuit |
неутомимое преследование (of smb./smth.) |
19.02.2022 |
8:10:11 |
gen. |
dogged pursuit |
упорные погони (of smb./smth.) |
19.02.2022 |
8:08:57 |
gen. |
billboard lawyer |
адвокат с рекламой на щите |
19.02.2022 |
8:08:57 |
gen. |
billboard lawyer |
адвокат с рекламой на билборде |
19.02.2022 |
8:03:47 |
cinema |
renewal |
продление (на новый сезон) |
19.02.2022 |
7:37:39 |
amer. |
ah say |
я говорю (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом) |
19.02.2022 |
7:37:39 |
amer. |
ah say |
слышь (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом) |
19.02.2022 |
7:37:39 |
amer. |
ah say |
говорю (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом) |
19.02.2022 |
7:37:39 |
amer. |
ah say |
вот я и говорю (искажённое "I say", характерное для жителей юга США; может переводиться практически любым словом-паразитом) |
19.02.2022 |
7:33:38 |
animat. |
Taz |
Таз (имя Тасманского Дьявола из Looney Tunes) |
19.02.2022 |
7:32:59 |
animat. |
Foghorn Leghorn |
Фоггорн Леггорн (мультяшный петух из "Looney Tunes", который своей манерой говорить напоминает сенатора с юга США) |
19.02.2022 |
7:31:39 |
animat. |
Merrie Melodies |
Весёлые Мелодии (Мультцикл студии Warner Bros., долгое время выпускался параллельно с Looney Tunes; у них есть общие персонажи – Багз Банни, Даффи Дак, Кот Сильвестр, Твитти, Элмер Фадд, Йосемити Сэм, Тасманский Дьявол, Фоггорн Леггорн и т.д.) |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Луни Тюнз |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Безумные Мотивы |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Сумасшедшие Мотивы |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Беспечные Мотивы |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Дурашливые Мотивчики |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Безумные Мелодии |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Луни Тьюнс |
19.02.2022 |
7:29:19 |
gen. |
Looney Tunes |
Луни Тюнс. |
19.02.2022 |
7:26:56 |
gen. |
direct-to-DVD |
выпущенный сразу на DVD (без проката в кинотеатрах) |
19.02.2022 |
7:26:56 |
gen. |
direct-to-DVD |
выпущенный сразу на дисках (без проката в кинотеатрах) |
18.02.2022 |
8:20:11 |
gen. |
where do you think you're going? |
Куда это ты намылился? |
18.02.2022 |
8:20:11 |
gen. |
where do you think you're going? |
и куда это мы намылились? |
18.02.2022 |
8:20:11 |
gen. |
where do you think you're going? |
а вас, Штирлиц, я попрошу остаться |
18.02.2022 |
8:16:11 |
disappr. |
man-child |
детство в заднице играет |
18.02.2022 |
8:14:22 |
disappr. |
lady-child |
инфантильная дамочка |
18.02.2022 |
8:14:22 |
disappr. |
lady-child |
девочка в теле взрослой тётеньки |
18.02.2022 |
8:14:22 |
disappr. |
lady-child |
детство в заднице играет |
17.02.2022 |
6:18:17 |
school.sl. |
teach |
чумандос |
17.02.2022 |
6:17:36 |
gen. |
teach |
классуха |
17.02.2022 |
5:39:25 |
slang |
crapshack |
бомжатник (о неубранном, грязном доме) |