6.04.2024 |
6:17:55 |
footb. |
jib |
вписаться (фанатский сленг, "вписаться" – пройти куда-либо (вагон поезда, стадион) без билета и/или разрешения) |
6.04.2024 |
6:16:31 |
footb. |
jib |
вписка (фанатский сленг, вписка – проход куда-либо (вагон поезда, стадион) без билета и/или разрешения) |
9.02.2024 |
19:37:42 |
food.ind. |
chip fat |
масло для фритюра (Br.) |
9.02.2024 |
19:37:42 |
food.ind. |
chip fat |
фритюрное масло (Br.) |
10.05.2022 |
21:16:26 |
gen. |
sit bitch |
сидеть посередине на заднем сидении машины |
13.04.2021 |
20:05:39 |
gen. |
dare |
пари (a challenge to do something as proof of courage) |
7.10.2020 |
4:00:41 |
food.ind. |
health benefits |
полезные свойства (напр., пищевых продуктов: The health benefits of tea stem from more than just the antioxidants in it.) |
28.01.2020 |
1:39:39 |
inf. |
you do you |
поступай как знаешь! |
24.01.2020 |
0:08:32 |
slang |
get got |
попасться на удочку (John is going to get got by those pyramid scheme fruit vendors – he is going to invest his money and receive nothing in return.) |
24.01.2020 |
0:08:10 |
slang |
get got |
подвергнуться нападению (Man, I feel like I'm going to get got. I ought to hide somewhere.) |
24.01.2020 |
0:07:13 |
slang |
get got |
попасться |
27.03.2019 |
22:36:46 |
gen. |
inflict a wound |
нанести рану |
24.08.2018 |
11:18:43 |
gen. |
by |
клянусь ... (чем-то. E.g. By all that's blue! = Клянусь чем угодно!) |
3.08.2018 |
22:55:22 |
fin. |
justifying calculations |
расчётное обоснование |
3.08.2018 |
22:33:40 |
chem. |
Octane sulphonic acid sodium salt |
октансульфонат натрия (syn.: Sodium octanesulfonate) |
3.08.2018 |
22:28:49 |
build.mat. |
dry-lining |
облицовка стен (листами гипсокартона, сухой штукатурки, дсп и т.п.) |
3.08.2018 |
14:21:00 |
gen. |
you are contradicting yourself |
ты сам себе противоречишь |
3.08.2018 |
13:29:41 |
commer. |
consumer properties |
потребительские характеристики |
11.04.2017 |
14:20:37 |
bank. |
bill counter |
счётчик купюр |
12.03.2016 |
14:19:27 |
auto. |
self-propelled vehicle |
автомобиль на своём ходу |
16.09.2015 |
16:20:46 |
auto. |
wheel gun |
гайковёрт (для смены шин, в частности на пит-стопе в F1) |
15.09.2014 |
2:25:38 |
oil.proc. |
oil socks |
абсорбирующие боны |
14.08.2014 |
12:06:35 |
tech. |
fan curb |
вентиляционный стакан |
25.05.2014 |
15:40:25 |
tech. |
MPaa |
МПа (абс.; megapascal absolute) |
1.12.2013 |
20:38:22 |
comp. |
referring URL |
URL источника запроса |
17.09.2013 |
0:49:15 |
gen. |
drug den |
наркопритон |
17.07.2013 |
14:23:27 |
gen. |
good pick |
хороший выбор (в смысле "сделать хороший выбор") |
15.05.2013 |
10:21:54 |
gen. |
learning games |
развивающие игры для детей |
3.02.2013 |
16:35:10 |
gen. |
pretextual |
осуществлённый под ложным предлогом (e.g. A pretextual (on the pretext) traffic stop involves a police officer stopping a driver for a traffic violation, minor or otherwise, to allow the officer to then investigate a separate and unrelated suspected criminal offense.) |
7.01.2013 |
17:48:34 |
auto. |
mokick |
мокик (мопед с коробкой передач и без велосипедного привода) |
2.12.2012 |
20:44:20 |
hrs.brd. |
horsewalker |
автоводилка |
11.10.2012 |
14:52:34 |
law |
fortification |
обеспечительный залог (Встречено в контексте судебного приказа Admiralty and Commercial Court of London. Определённая сумма, вносимая в суд истцом, из которой будут оплачены расходы ответчика в том случае, если окажется, что истец был не вправе ходатайствовать об обеспечительных мерах, принятых в отношении ответчика) |
3.10.2012 |
15:26:37 |
law |
presumption of guilt |
презумпция вины |
14.09.2012 |
16:09:51 |
gen. |
the easy way or the hard way |
по-хорошему или по-плохому |
30.08.2012 |
14:59:06 |
weld. |
welding curtains |
сварочные шторы |
16.06.2012 |
16:26:03 |
construct. |
raked pile |
наклонная свая |
15.02.2012 |
19:32:05 |
polit. |
diverging interests |
расхождение интересов |
8.02.2012 |
21:06:44 |
med. |
lenalidomide |
леналидомид |
20.01.2012 |
14:32:31 |
tech. |
transpalette |
гидравлическая тележка |
19.01.2012 |
13:47:50 |
med. |
vitreochorioretinal dystrophy |
витреохориоретинальная дистрофия |
19.01.2012 |
4:40:18 |
med. |
spatial contrast sensitivity |
пространственно-контрастная чувствительность |
19.01.2012 |
0:28:16 |
med. |
visometry |
визометрию |
18.01.2012 |
22:40:03 |
med. |
sinus trabeculectomy |
синустрабекулэктомия |
6.01.2012 |
4:01:09 |
fin. |
counter payment |
встречный платёж |
6.12.2011 |
3:29:11 |
SAP.fin. |
payment batch |
рейс платежей |
6.12.2011 |
3:28:36 |
SAP.fin. |
payment batch |
банковский рейс |
10.11.2011 |
23:04:23 |
gen. |
footbridge |
надземный пешеходный переход |
7.10.2011 |
15:18:06 |
gen. |
Secretary of Transportation |
Министр транспорта (США) |
25.09.2011 |
1:02:18 |
manag. |
requirements tracing |
трассировка требований |
19.09.2011 |
20:41:46 |
fin. |
Investments in Associates and Joint Ventures |
Инвестиции в зависимые организации и совместные предприятия |
19.09.2011 |
18:27:26 |
fin. |
accounting pronouncements |
нововведения в сфере бухгалтерского учёта (proz.com) |
26.07.2011 |
1:26:39 |
busin. |
customer value |
ценность для клиента (The difference between what a customer gets from a product, and what he or she has to give in order to get it.) |
25.07.2011 |
16:09:03 |
busin. |
competitive differentiation |
конкурентные отличия |
16.06.2011 |
14:00:08 |
gen. |
at the highest estimate |
по максимальной оценке |
16.06.2011 |
13:59:44 |
gen. |
at the lowest estimate |
по минимальной оценке |
8.06.2011 |
3:52:39 |
fin. |
secured party |
сторона, обеспеченная гарантиями |
8.06.2011 |
2:43:38 |
gen. |
redeemable by drawings |
погашаемый по жребию (напр., assets redeemable by drawings) |
27.05.2011 |
2:17:01 |
gen. |
among the world's first |
один из первых в мире |
21.04.2011 |
16:04:37 |
law |
name as defendant |
привлечь в качестве обвиняемого |
12.04.2011 |
3:35:18 |
gen. |
topic of exhibition |
тема выставки |
18.02.2011 |
0:33:41 |
busin. |
account to someone. for something |
отчитаться перед (отчитаться перед кем-либо за что-либо) |
17.02.2011 |
14:14:31 |
busin. |
client acquisition services |
услуги по привлечению клиентов |
16.02.2011 |
21:40:01 |
moto. |
flip front helmet |
откидной шлем |
9.12.2010 |
3:15:33 |
min.prod. |
two-dimensional gravimetry |
профильная гравиметрия |
24.10.2010 |
18:07:35 |
gen. |
certificate of office |
должностное удостоверение |
10.10.2010 |
0:03:52 |
gen. |
levy a penalty against |
взыскать штраф с |
24.09.2010 |
15:57:05 |
industr. |
hydration plant |
известково-гасильная установка |
9.09.2010 |
15:04:53 |
stat. |
mathematically precise |
математически выверенный |
30.08.2010 |
15:49:36 |
commer. |
pace of sales |
Темп продаж |
29.08.2010 |
18:40:48 |
law |
enter into marriage |
заключить брак |
24.08.2010 |
14:29:57 |
busin. |
effective immediately |
с немедленным вступлением в силу (Helen Thomas retires effective immediately.) |
19.08.2010 |
19:21:57 |
law, copyr. |
sublicensing right |
право сублицензирования |
3.08.2010 |
16:57:25 |
insur. |
travel insurance |
страхование ВЗР (страхование выезжающих за рубеж) |
15.07.2010 |
21:52:11 |
pharm. |
LAL reagent |
ЛАЛ-реактив (реактив для проведения ЛАЛ-теста) |
12.07.2010 |
15:19:58 |
met. |
finishing line |
адъюстажная линия |
8.07.2010 |
13:38:41 |
audit. |
Communication of Audit Matters with Those Charged with Governance |
Сообщение информации, полученной по результатам аудита, руководству аудируемого лица и представителям его собственника |
7.07.2010 |
3:10:40 |
O&G |
oil and gas processing |
нефтегазопереработка |
29.06.2010 |
15:21:40 |
fin. |
unrecouped |
невзысканный (о платежах, долгах и т.п.) |
25.06.2010 |
17:15:56 |
product. |
electrical power shop |
цех электросиловой |
19.06.2010 |
23:54:49 |
dipl. |
trade ban |
торговый запрет |
19.06.2010 |
13:43:42 |
cinema |
direct-to-video |
прямиком-на-видео (Буквальный перевод. Устоявшееся выражение для обозначения кинокартин, которые не планируются к показу в кинотеатрах в связи со своей неудачностью, малобюджетностью или по иным причинам, и потому выпускаются сразу на видео-носителях (VHS, DVD, Blu-ray и т.п.)) |
19.06.2010 |
1:32:41 |
cinema |
shot log |
журнал дублей (A video shot log is a written record of the shots on a tape or disk) |
12.06.2010 |
1:59:10 |
med. |
relative benefit |
относительная польза (при статистическом анализе результатов испытаний эффективность препарата) |
12.06.2010 |
0:47:28 |
med. |
reference-controlled study |
сравнительное исследование (In a reference-controlled study, the substance being tested is compared directly to a known active material) |
11.06.2010 |
19:52:47 |
med. |
cross-linked PVP |
сетчатый поливинилпирролидон |
11.06.2010 |
19:36:56 |
med. |
coughing reflex |
кашлевой рефлекс |
11.06.2010 |
15:13:09 |
med. |
ciliary action |
биение ресничек (мерцательного эпителия) |
11.06.2010 |
14:54:59 |
med. |
oxidant radicals |
окисляющие радикалы |
11.06.2010 |
14:29:10 |
med. |
vasodilate |
оказывать сосудорасширяющее воздействие |
11.06.2010 |
14:23:30 |
med. |
splanchnic hypoxia |
гипоксия внутренних органов |
11.06.2010 |
14:18:52 |
med. |
indocyanine green clearance |
клиренс ИЦЗ (индоцианина зеленого) |
11.06.2010 |
14:10:44 |
med. |
indocyanine green |
индоцианин зелёный |
11.06.2010 |
13:37:42 |
med. |
plasma homocysteine |
гомоцистеин плазмы |
11.06.2010 |
13:31:22 |
med. |
placebo-controlled study |
плацебо-контролируемые испытания (клинические) |
3.06.2010 |
18:05:48 |
gen. |
Dubaian |
дубайский |
31.05.2010 |
19:14:36 |
gen. |
put a cap on |
ограничить |
31.05.2010 |
19:14:19 |
gen. |
put a cap on something |
установить лимит |
30.05.2010 |
16:08:24 |
commer. |
market distortion |
искажение рыночного равновесия (чаще умышленное со стороны властей. A market distortion is a specific type of market failure brought about by deliberate government regulation which prevents economic agents from freely establishing a clearing price. wikipedia.org) |
27.05.2010 |
1:51:15 |
fin. |
market traction |
сцепление с рынком (Перевод-калька. Объяснение: A company has achieved market traction when its product is being predictably sold to buyers in the same market segment.) |
19.05.2010 |
15:20:10 |
gen. |
nitrile gloves |
нитрильные перчатки (Защитные перчатки, обычно для работы с маслами) |