DictionaryForumContacts

 adelaida

link 2.09.2020 5:31 
Subject: reconstituir a solucion
Дорогие коллеги!

Прошу помочь перевести фразу из текста:

Polvo liofilizado para reconstituir a solucion inyectable

Сам текст на английском, кроме этой фразы.

лиофилизированный порошок для приготовления раствора для восстановления для инъекций? (прошу не судить строго, т. к. это не мой язык)

Спасибо.

 Erdferkel

link 2.09.2020 6:40 
для восстановления раствора для инъекций

но обычно пишут просто "Лиофилизированный порошок для приготовления раствора для инъекций"

напр.

https://www.vidal.ru/drugs/citomid__4267

https://citruspharm.com.ua/ezoneksa-liofilizirovannyiy-poroshok-dlya-prigotovleniya-rastvora-dlya-inektsiy-40-mg-10-ml-p113513

т.к. лиофилизация по умолчанию предполагает восстановление первоначальных свойств продукта при увлажнении

https://ru.wikipedia.org/wiki/Лиофилизация

 adelaida

link 2.09.2020 10:40 
Благодарю.

 

You need to be logged in to post in the forum