DictionaryForumContacts

 Kinash

link 23.02.2020 14:20 
Subject: Registros Civiles Espana
Переводчик перевел как Гражданский реестр Испании - это правильно?

Registre Civil de Madrid - Отдел ЗАГС Мадрида?

Спасибо заранее за помощь!

 I. Havkin

link 23.02.2020 20:48 
В англоязычных странах Civil Register - это книга ЗАГС

http://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=civil register

а Civil Registry - Отдел ЗАГС

http://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=civil+registry&langlist=2

Конечно, отдаю себе отчет в том, что испанские реалии совсем не обязательно полностью совпадают с англосаксонскими. Привожу эти сведения исключительно для справки.

Есть также русскоязычные материалы, касающиеся системы актов гражданского состояния -

см., напр., http://www.abcspain.ru/faq/112/13346/ - там речь идет как раз о Registro Civil.

 Roddi

link 26.02.2020 15:58 
вбейте в "поиске" Registro civil. 5 назад обсуждалось на Форуме. Ответов -100500.

 Alexander Matytsin

link 17.04.2020 10:15 
Может быть, это будет интересно. Приглашаю познакомиться с моим необычным юридическим  всеиспанско-русским и русско-всеиспанским  онлайн-словарём, рассчитанным не только для переводчиков с русского на испанский и с испанского на русский, но и для преподавателей и студентов испанского языка, юристов, риэлтеров, страховых агентов, а также для тех, кто хочет понимать юридические термины в документах. Словарь охватывает различные отрасли права: конституционное, гражданское, семейное, имущественное, трудовое, лесное, земельное, воздушное, морское, административное, арбитражное, уголовное, процессуальное, наследственное, интеллектуальное, обязательственное, финансовое, международное и др. В нем будут термины, взятые не только из текстов законов, но и из судебных решений, договоров, ведомственных инструкций, правил дорожного движения, дипломатического протокола и других сфер. Присоединяйтесь к группе Фейсбука по ссылке ниже для получения сведений о содержании словаря и сроках его выхода. Все подробности - в группе. Есть в словаре и краткие варианты терминов для устных переводчиков. https :// www . facebook . com / groups /1218719118336340/ С уважением, Александр Матыцин, профессиональный переводчик с 45 летним стажем, терминолог, терминограф, автор свыше 28 000 добавлений испанско-русско-испанских и англо-русско-английских к онлайн-словарю « Мультитран » https://www.facebook.com/groups/2401539800097960/

 

You need to be logged in to post in the forum