DictionaryForumContacts

 Chuk

link 13.02.2020 17:29 
Subject: Заглавие нотариального документа
Уважаемые форумчане, помогите перевести сокращение:

Заглавие нотариального документа: Domicilio fiscal (inf.5) - Налоговый адрес (адрес налогоплательщика, но что может означать (inf.5)?

 I. Havkin

link 13.02.2020 17:55 
"справка", "сообщение", "извещение", "доклад", "заявление" или что-то еще подобное?

На всякий случай: в английском термин information может означать также "реквизит".

В российских налоговых документах, делопроизводстве и пр. тоже есть понятие "реквизит" -

см. http://service.nalog.ru/addrno.do

Иногда эти реквизиты нумеруются - напр., " Реквизит № 5 «Код формы документа по УКУД».

 I. Havkin

link 13.02.2020 18:07 
Еще:

"В ПП «ТРАСТ-Клиент» полностью внесены реквизиты налогоплательщиков."

http://clck.ru/MCp4p

"Французские отельеры напомнили общественности, что несмотря на действующее законодательство, портал «уклоняется от выплаты положенных в стране налогов, не указывает четкие адреса арендуемых квартир и реквизиты налогоплательщиков."

http://helvetiahotel.ru/blog/doloj_airbnb

 Chuk

link 13.02.2020 20:07 
Иосиф Моисеевич, большое спасибо! Будем считать, что это "реквизит".

 I. Havkin

link 14.02.2020 7:22 
Может быть, для подкрепления такого толкования поможет еще вот этот документ: http://clck.ru/MCzKu

Там в разделе " Informe fiscal: libro de registro" сказано: Número de registro. Muestra el número sucesivo de registros. Возможно, Ваши inf. означают как раз этот номер реестра.

Но в испанско-английских Linguee и Reverso Context слова informe fiscal переводятся везде как tax report, то есть "налоговый отчет" или "налоговая декларация".

Так что пока сплошной туман... Слово "реквизит" может, наверное, и не подойти. Возможно, речь идет об отчете.

 

You need to be logged in to post in the forum