Subject: almacenaje en bolsas? до вс нужно! Добрый день! Попросили помочь с переводом оборудования по переработке пневматических шин. Оборудование называется: PLANTA DE "CHORRO DE AGUA A ALTA PRESIÓN Состоит из: Primera sección: Cámara de disgregación. Segunda sección: Filtración, secado, separación y almacenaje en bolsas. Я не могу понять только almacenaje en bolsas. Складирование в контейнерах или речь о фильтрах? Хранить в фильтрах ведь невозможно? |
Маргарита, Вы не написали самого главного - ЧТО ИМЕННО складируется (хранится). От этого напрямую зависит нужный перевод. Если это какая-то штучная продукция, то могут быть и мешки, и пакеты и пр.; если что-то насыпное - различные ямы, карманы, гнезда, котлы, да что угодно еще. |
Т.к.речь идёт о переработке шин машинных, то получаются мелкие частицы первичного сырья в итоге, сыпучие. |
Ещё непонятно " Desintegración limpia con el chorro de agua a alta presión". Если limpio - это беспримесный, то desintegracion должен быть распад? В то время, как поток воды способствует, по моему разумению, размельчению, но не распаду. Головоломка(. |
По поводу сыпучего (порошкообразного) материала: по-моему, можете смело писать "мешки" - большой ошибки не будет. Что касается desintegración, то, конечно же, Вы правы - ни о каком "распаде" здесь и речи быть не может, это обыкновенное измельчение (или дробление, в зависимости от используемой техники). А вот слово limpia здесь можно понимать по-разному. Если акцент делается на использование струи воды, то, возможно, имеется в виду действительно, что это придает бОльшую чистоту, так как нет риска загрязнения примесями. Но мне почему-то кажется (хотя никакой уверенности нет), что речь, скорее, о получаемой степени измельчения, то есть под limpia имеется в виду качество получаемого продукта ("тщательное, эффективное" измельчение). Посмотрите в других местах документа, не говорится ли где-то еще об этом подробнее. Если ничего нет, решайте на свое усмотрение или дождитесь комментариев других пользователей, которые могли иметь больше дела с такими процессами. |
"Водоструйный метод [8] — это экологически чистый процесс. В камере шина подвергается струям воды под высоким давлением. Вода вырывает куски резины, которые затем отделяются в сепараторе. Продуктом переработки является резиновая крошка. Данная технология позволяет получить продукт высокого качества и не требует больших площадей для производства [16]." |
и заодно украинский патент нашелся |
Иосиф, Erdferkel, огромное Вам всем спасибо за участие и объяснения! Еще мне попалось сокращение " ELT's". Не нашла нигде в испанском интернете. Знакома ли Вам аббревиатура? Контекст из описания этого же оборудования: "Preparamos un Estudio de Factibilidad para una instalación potencial de una Planta “H.P.W.J” con un área de 3 minas para resolver el reciclaje de varios miles de toneladas de neumáticos gigantes que han terminado su vida útil. (ELT's). |
Поскольку у Вас идет речь об отслуживших шинах, не может ли это быть англ. сокращение ELT от Economical LifeTime? http://www.multitran.com/m20.exe?s=economical lifetime&l1=1&l2=2 Такое встречается в русскоязычной литературе. Вот, например, из документа о нормах пробега шин: "... при разработке и утверждении норм эксплуатационного пробега следует учитывать, что они должны соответствовать критериям, указанным в п. 1 ст. 252 Налогового кодекса РФ (НК РФ), т.е. быть обоснованными (экономически оправданными) и документально подтвержденными." http://www.garant.ru/company/about/press/smi/561912/ |
Поправка, теперь абсолютно точный ответ: это End-of-Life Tires, "шины, завершившие жизненный цикл", то есть именно то, о чем в Вашем тексте! http://www.multitran.com/m20.exe?s=end-of-life tire&l1=1&l2=2 http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S235197891830163X Я на радостях даже занес эту статью в англо-русский тезаурус. Мы решили это. Ночь пришла на двор, Стало меньше света, Отдыхайте, Greta, Обоняйте fior! |
Занавешу окна, Спать отправлю комп, Все пришли ответы - Будет мирен сон. Мне помог сей ночью Добрый человек, Подарив мне время, Труд и интеллект. Погружая душу В сон и забытье, Помяну всех тех я, Кто помог в житье. Да поможет Бог им В их земных трудах Иосиф и Erdferkel, Good night Вам! Мира в снах! |
Brava, signora! Grazie tante! |
You need to be logged in to post in the forum |