DictionaryForumContacts

 Talpus moderator

link 16.11.2017 17:57 
Subject: Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de Terraza gen.
Дорогие коллеги, редкий случай, когда я сам обращаюсь с просьбой о помощи в переводе. Вот как это обозвать при переводе диплома инженера на русский: Ingeniero Industrial de Terraza? Ответ нужен срочно, то есть до 8 утра.Сдача перевода в 9. ))) Контекста больше никакого. Просто диплом.

 Roddi

link 16.11.2017 18:29 

окончил инженерно-технологический институт а городе Терраса ?

La Escuela Superior de Ingenierìas Industrial, Aeroespacial y Audiovisual de Terrassa. ESEIAAT es un centro público de educaciós superior y de investigación de la Universitat Politècnica de Catalunya(abrir en una ventana nueva) (UPC) en el Campus de Terrassa.ETSEIAT) y la Escuela de Ingenierìa de Terrassa (EET).

assa és una ciutat del Vallès Occidental que, juntament amb Sabadell, exerceix la capitalitat de la comarca. La seva àrea d'influència arriba al quart de milió de persones. L'any 2005 va comportar per a la ciutat arribar a la xifra de 200.000 habitants. En el cens del 2011[1] es recull un nombre d'habitants de 213.697, el que significa que és la quarta ciutat de Catalunya en població.

 I. Havkin

link 16.11.2017 18:45 
У коллеги Roddi замечательное предположение.
Но если вдруг оно не подойдет, то на всякий случай надо иметь в виду следующее (да Вы и сами это знаете). Учитывая, что есть целый ряд областей деятельности, в которых может использоваться понятие terraza (http://es.wikipedia.org/wiki/Terraza ), совершенно невозможно, к сожалению, не имея контекста, попасть именно в ту, которая нужна. Так и скажите заказчику, должен понять.

 Talpus moderator

link 16.11.2017 19:19 
Roddi, я разделяю мнение I.Havkin о том, что Ваше предположение замечательное. Так и хочется воскликнуть: Это же элементарно, Ватсон! Ну конечно, потому и не гуглится никакой "террасный инженер", что это просто название города, где расположен Институт. Кстати, что вы мне посоветуете: лучше сказать "промышленный инженер" или "инженер-технолог"? Сам я склоняюсь к последнему, как и г-н Roddi, насколько я понимаю...

 kshisia

link 17.11.2017 5:17 
Если не возражаете, то вдогонку приведу ссылку на Генеральный Совет Официальных Коллегий Инженеров-технологов: https://ingenierosindustriales.es/
Вдруг пригодится...
Kshisia, убирайте, пожалуйста, s из https, иначе ссылочки не кликаются.:)
http://ingenierosindustriales.es/
Вот так лучше будет=)

 kshisia

link 17.11.2017 14:30 
Спасибо, учту=)

 

You need to be logged in to post in the forum