DictionaryForumContacts

 winand

link 24.11.2016 21:55 
Subject: назвать диапазон чисел (месяца)
Как можно перевести "если вы будете в Сарагосе 5-7го числа"?

я начал: si vais a Zaragoza (???)

 kshisia

link 25.11.2016 4:41 
Мне кажется, что глагол "ir" для описания нахождения в определенном месте, в нашем случае в Сарагосе, не совсем подходит, ведь смысл фразы "будете находиться в Сарагосе в период с 5 по 7 число". Ну и, соответственно, диапазон чисел вы можете описать "от и до", либо прямо указать "в период с такого то по такое то число"

 winand

link 25.11.2016 8:06 
А я вообще хотел сказать si vais a ir a zaragoza.) "Если собираетесь в сарагосу"
Меня попросили простенькое письмо перевести, но мой уровень ещё даже не А1.
Вот я и не знаю как перевести часть фразы с диапазоном чисел

 kshisia

link 25.11.2016 8:33 
Si vais (va, van ) a estar en Zaragoza (visitar Zaragoza) en el perìodo del 5 al 7 de .... Или: en el perìodo (comprendido) entre el 5 y el 7 de.... В зависимости от числа собирающихся в Сарагосу ставим глагол "ir" в ед. или мн. ч.

 winand

link 25.11.2016 10:36 
спасибо, воспользуюсь первым вариантом. А comprendido как-то меняет смысл слова период? Или оно просто опциональное?

 Gimly Son of Gloin

link 25.11.2016 13:21 
En el período comprendido как-то слишком "книжно", даже "по-канцелярски" звучит.
Почему просто не сказать Si vas a estar en Zaragoza del 5 al 7... Или вы испанскому королю письмо пишете? :-)

 kshisia

link 25.11.2016 14:14 
Конечно, можно сказать просто, а можно "книжно-канцелярски" выразиться, но я ведь не зря "канцелярщину" заключила в скобки :) Мы ведь не знаем ни о ком речь и кто адресат, ни характер письма. Собственно, для этого всегда и просим контекст. И да, в изначальном варианте "вы будете в Сарагосе", а не "ты будешь", так что, придется таки обойтись без фамильярности :-)

 winand

link 25.11.2016 20:38 
Письмо милой семейной паре, которую моя знакомая повстречала на Камино.) Форма vosotros всё ещё используется в испании ведь?
Да, разумеется. Si vais a estar... И дальше как у Гимли, сына Глоина.
Разумеется, откажитесь от канцелярита.

 Dimitur

link 26.11.2016 22:58 
si estás/está/estáis/están en Zaragoza del 5 al 7 de..

 kshisia

link 27.11.2016 8:00 
Меня испанский форум всегда поражает. С одной стороны все рады помочь, а с другой стороны готовы чуть ли не на смерть загрызть. Я понимаю нападки на тех, кто просит перевод слов или понятий, элементарно ленясь заглянуть в словарь или пролистать испаноязычные поисковики. Или же на тех, кто берет перевод явно не по зубам, а потом просит тут перевести не то что предложения, а целые абзацы, и даже выслать образцы переводов документов, т.е. фактически сделать перевод за них.
Но в моем случае, видимо со стороны выглядит, что я настолько тупа, что не отличаю обычный разговорный стиль от делового (канцелярского). Но изначально вопрос стоял об обозначениии диапазона дат, о стиле речи не было. Я просто привела варианты НА ВЫБОР, не сомневаясь, что выберут стилистически правильный и если надо, уберут лишнее. Но нет же, даже тут без тонких под...ок, извините, подковырок не обошлось.
Хорошо, я впредь постараюсь как можно реже оставлять свои комментарии и вмешиваться в дела "мужского клуба".
Пффф... Уважаемая kshisia, le importaría calmarse un poquito?;) Честное слово, не очень понято, что именно вызвало столь странную реакцию. Где же вы увидели здесь "насмерть загрызть", "тонкие под..." и, самое главное, обвинения в том, что вы тупы (что, конечно же, сущая неправда)? Я, конечно, от лица всего "мужского клуба" приношу свои извинения, если чем-то вас обидел, но как-то все же не очень понятно, из-за чего вы так рассердились... Давайте спишем все на то, что у вас было не очень хорошее настроение, окей? И, уж конечно, оставляйте побольше комментариев - ваши ответы всегда очень толковые, видно, что и язык вы хорошо знаете, и в переводе не первый день:)
P.S. Насчет "испанский форум всегда поражает" - вы посмотрите, какие страсти на английском творятся! А здесь так, если только локальные стычки раз в год случаются (и то, в данном случае this is not the case, or at least I hope so... :)).

 Talpus moderator

link 28.11.2016 8:28 
Уважаемая kshisia, я внимательно перечитал тот единственный пост Gimly Son of Gloin (кстати, члена английского форума, на нашем появляющегося ну крайне редко!), который чисто теоретически мог бы вызвать Ваше недовольство, но кроме легкого оттенка иронии, да и то различимого при очень большом желании, ничего оскорбительного в Ваш адрес не нашел. Поэтому полностью присоединяюсь к словам Предраг Стојановић и его извинениям, от имени модератора, а также к его призывам появляться у нас почаще, ибо Ваши комментарии весьма высоко ценятся всеми участниками форума, поверьте.

 kshisia

link 28.11.2016 10:23 
А можно мне словами героини Инны Чуриковой из к/фильма "Ширли-мырли" сказать: "Ой, простите, меня грешную!". И, если бы я действительно была кошкой Кшисей, я бы сначала покраснела от кончиков ушей до кончика хвоста (все равно под шерсткой никто бы не заметил), а потом пришла бы и чисто по-кошачьи повинилась: "Да, не сдержалась, да. виновата, а потому прощаю." :)

 Gimly Son of Gloin

link 28.11.2016 11:02 
Да уж, не думал, что своим невинным, как мне казалось, вопросом, мог кого-то обидеть, тем паче что вопрос-то относился к автору темы, а вовсе не к даме.
Одним словом, kshisia, не держите зла. В мыслях не было вас подкалывать.

Talpus, а вам скажу, что, будь испанский форум пооживленнее, я бы появлялся тут гораздо чаще, ибо все эти страсти-мордасти английского форума (серб прав) уже очень надоели, а местная атмосфера куда более приятна. Но увы, активность маленькая очень, и делать тут практически нечего. :-(

 kshisia

link 28.11.2016 12:23 
Как это нечего? Тут временами выползают переводящие на испанский язык всяческую эзотерику, так я без пол-литры в русский текст въехать не могу, а тем более понять, на кой оно надо! Неужели земля испанская этой лабудой бедна? А любители стишков и песенок, коим гугл и сайты с лирическим контентом уже не в помощь и хочется чего то большего? Ну как вот им не перевести "ланчиту-тьендиту" и отпустить восвояси? )))))
"если бы я действительно была кошкой Кшисей"
Так Кшися - это кошка? Польская, что ли?
А я грешным делом подумал, что это видоизмененное имя "Ксюша"...
Простите за невежество.

 kshisia

link 28.11.2016 17:17 
Ага, Кшися -кошка, только не польская, а гастрономная, (не путать с гастрономической) ибо подобрана была котенком в близлежащем гастрономе:)
Я так и не понял, речь о вашей кошке либо о какой-то всем известной кошке?:)

 kshisia

link 28.11.2016 18:04 
Про известных кошек я не в курсе, а из известных котов на ум приходят только кот Леопольд, кот Базилио и кот Шредингера:) Кшися - это просто моя кошка:)
Ясно. :)

 Talpus moderator

link 29.11.2016 9:34 
kshisia, а как же Кот в сапогах и самое главное - Чеширский кот с его очаровательной улыбкой?! )))

 kshisia

link 29.11.2016 11:26 
Да куда без них то! Но вот со знаменитыми кошками как то проблематично. Разве что, "Кошкин дом" вспомнить, но там песонаж-типаж как то малопривлекателен...))) А из обутых в сапоги котов я симпатизирую этому: https://www.youtube.com/watch?v=oj9PssKA9Bk

 

You need to be logged in to post in the forum