DictionaryForumContacts

 zarcate

link 31.05.2014 23:58 
Subject: seguro total
Пожалуйста, помогите перевести seguro total. Выражение встречается в экспортной декларации.

 Talpus moderator

link 1.06.2014 8:43 
полная страховка, страховка от всех рисков

 Vitali_B

link 1.06.2014 15:51 
накопительное страхование жизни до определённого возраста (endowment insurance)

 zarcate

link 1.06.2014 19:12 
всем muchas gracias

 LuciK1

link 1.06.2014 20:03 
Накопительное страхование по определению - это seguro de ahorro. К тому же как можно увязать накопительное страхование с экспортной декларацией?

 Rossi

link 1.06.2014 21:03 
"страхование с экспортной декларацией" - при перевозке африканских невольников?

 Rossi

link 1.06.2014 21:04 

"страхование жизни"

 Vitali_B

link 2.06.2014 15:33 
LuciK1, такой перевод дает испанско-английский словарь. К тому же, (тут, по-моему, нужна запятая :) seguro de ahorro и seguro total (если речь о накоплениях) - не одно и тоже.

Я согласен с Талпусом, что это страхование от всех рисков, так как речь об экспорте (если экспортируют не африканских невольников :)

 Vitali_B

link 2.06.2014 15:39 
ой, насчет запятой соврал

 LuciK1

link 4.06.2014 2:05 
Виталий, словарям безоговорочно доверять нельзя.

"seguro de ahorro и seguro total (если речь о накоплениях) - не одно и тоже" - а кто сказал, что это одно и то же?

"Я согласен с Талпусом, что это страхование от всех рисков" - ну и я согласен. Что это полное страхование.
А о чем у нас тогда дискуссия?
:)

 

You need to be logged in to post in the forum