DictionaryForumContacts

 Mariishka

link 4.03.2013 13:59 
Subject: Подскажите как перевести,, пожалуйста, Кто мои родители? gen.
Подскажите как перевести,, пожалуйста:
Кто мои родители?
Где мой домик?
Где мои следы?

 ViBC

link 4.03.2013 20:28 
¿Quiénes son mis padres?
¿Dónde se encuentra mi casita?
¿Dónde están los rastros de mis pies?

Cудя по всему, это для игрового приложения )

 Lidia Lianiuka

link 4.03.2013 23:19 
Где мои следы? - ¿Dónde están mis huellas?
Где мой домик? - ¿Dónde está mi casita?

Остальное + ViBC

 ViBC

link 6.03.2013 14:42 
está = se encuentra

если "huellas", то тоже "de los píes", т.к. это переводится еще как отпечатки или еще какие-нибудь следы (например того, что кто-то там был и т.п.)

 Talpus moderator

link 6.03.2013 16:44 
Mis huellas - однозначно переводится как мои следы. А не отпечатки или "еще какие-нибудь" следы. А вот mis huellas digitales - тоже однозначно "мои отпечатки пальцев".
Что до второго, то просьба была перевести "Где мой домик", а не "Где находится мой домик". Согласитесь, это и по-русски не совсем одно и то же.

 ViBC

link 6.03.2013 18:09 
Талпус, Вы вроде как лингвист... Как по Вашему звучит перевод слова "estar" на русский?? "Где (находится) мой домик?"

находиться - encontrarse, estar

Касательно huellas согласен с Вами, хотя я бы уточнил (ИМХО).

 Talpus moderator

link 6.03.2013 22:05 
Именно потому, что поставленного Вами в скобки слова в вопросе НЕТ, я солидарен с Лидией. Как лингвист я лично эту разницу прекрасно ощущаю. И перевел бы именно так - в обе стороны перевода:
Где мой домик? ¿Dónde está mi casita?
Где находится мой домик? ¿Dónde se encuentra mi casita?
Конечно, ошибки нет в обоих вариантах перевода. Но вариант Лидии ТОЧНЕЕ передает его суть. Это единственное, что я хотел сказать. Вопрос стиля, не более того.
Кстати, пользуюсь случаем, чтобы сделать Вам комплимент по поводу ответа на пост Adri - весьма и весьма хорошая работа! У меня тогда просто не было физически времени на ответ, но Вы справились прекрасно.

 ViBC

link 6.03.2013 22:43 
Спасибо )

 Lidia Lianiuka

link 7.03.2013 21:07 
Детский контекст - детский ответ (ViBC - ничего личного, только уточнение, ваш перевод верен, кроме rastros :)).
Когда будет другой контекст, будет другой вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum