|
link 21.02.2013 13:42 |
Subject: venga bicho span. Профессиональная испанская скалолазка оставила на постере автограф: para yuri! Venga bicho! Первую фразу легко перевёл, а вот со второй проблема. Подскажите пожалуйста.
|
Без контекста трудно однозначно определить, что именно имела в виду "альпинистка моя, скалолазка моя", как пел Высоцкий. Примерный вариант: Давай, чувак! Но могут быть и иные "интертрепации". |
какой, нах, контекст у "авторгафа"? Ты знаешь, что такое автограф ? |
|
link 21.02.2013 20:02 |
Talpus спасибо! Думаю, что так и переводится. Rossi я знаю что такое автограф, наезда Вашего не понял. |
Rossi до сих пор не может понять совершенно элементарную вещь: он уже столько раз нарушил все писаные и неписаные правила поведения на форуме, да и вообще все существующие нормы поведения в приличном обществе, что никаких предупреждений больше не надо - его можно банить уже сейчас, с любого поста. И то, что этого до сих пор не произошло, объясняется лишь большим желанием модератора не лишать посетителей возможности получать квалифицированные ответы на некоторые вопросы, особенно в технических областях, которые тоже нередко дает упомянутая персона. Все остальные его "художества" немедленно вырезаются "из эфира". Но я не думаю, что это может продолжаться бесконечно... |
|
link 22.02.2013 12:03 |
Спасибо за развёрнутый ответ! |
Альпинисты называются "bichos" (это из их жаргона), так как их можно сравнить с паучками или ящерицами (bicho - насекомое; букашка, козявка; пресмыкающееся, гад) )) т.е, "Для Юрия. Так держать, Паучок" )) |
bicho - это не обязательно из жаргона альпинистов. Так просто обращаются друг к другу близкие по духу люди. Вообще, это означает "создание, животное", но в позитивном контексте. |
|
link 24.02.2013 18:17 |
Хаха! Паучок)) Спасибо! |
|
link 27.02.2013 12:18 |
Еще детей так ласково называют "bicho" - шалунишка, хитрец, оболтус |
You need to be logged in to post in the forum |