DictionaryForumContacts

 sliding

link 21.12.2009 15:54 
Subject: Tipo de permiso: Residencia law
Пожалуйста, помогите с переводом граф в Permiso de residencia:

Tipo de permiso: Residencia - Тип разрешения: Вид на жительство ?
Observaciones - Примечания
Domicilio: C Santa Maria Urb Tres Calas, 8…- Место жительства: С (сiudad ?) город ??? Санта-Мария, жилой район "Трес Калас", 8…

Localidad: L'Ametlla de Mar - Населённый пункт: Ла-Амеллья-де-Мар ?
Provincia: Tarragona Провинция: Таррагона

 Buuo

link 21.12.2009 19:18 
Это не разрешение, а тип визы.

 sliding

link 21.12.2009 19:26 
Т.е.следует перевести таким образом:
Tipo de permiso: Residencia - Тип визы: вид на жительство ?

 Buuo

link 21.12.2009 20:56 
да

 Lidia Lianiuka

link 21.12.2009 22:01 
C Santa Maria - улица

 sliding

link 21.12.2009 22:03 
Спасибо!

 Talpus moderator

link 21.12.2009 22:14 
Бууо, это не виза, это испанский вид на жительство.

Лицевая сторона:
Тип разрешения: проживание
Домашний адрес: улица (С это Calle) Санта Мария, микрорайон (Urb - Urbanización)Трес Калас, д.8
Населенный пункт: Л'Аметла-де-Мар
Провинция: Таррагона

Обратная сторона: (отвечаю сразу на вопрос в форуме АBBY Lingvo):
Примечания: Виды трудовой деятельности или причина предоставления
Постоянное проживание с правом на работу

 sliding

link 22.12.2009 5:54 
Cпасибо, Таlpus! Здесь ещё отпечаток пальца владельца, видимо, указательного ?

 Talpus moderator

link 22.12.2009 7:59 
Обычно на этом документе не указывается, какого, поэтому в рамке можно написать: отпечаток пальца.

 

You need to be logged in to post in the forum