|
link 1.06.2005 12:11 |
Subject: Sociedad Anonima Пожалуйста, помогите перевести.Sociedad Anonima Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
sociedad anónima - public limited company Общество с ограниченной ответственностью? Имхо, разумеется (Щас юро-эконо гуру меня бить будут) |
|
link 1.06.2005 12:53 |
Не, ho, всё правильно 8)) |
Sociedad Anonima (SA) - Закрытое акционерное общество, ЗАО Sociedad Limitada (SL) - Общество с ограниченной ответственностью, ООО |
|
link 2.06.2005 18:32 |
спасибо! Почти развеял сомнения! только вот насчёт Sociedad Anonima мне кажется ,что это просто АО. что думаете? |
Возможно, Вы и правы. Просто мои варианты я взял из нескольких самоучителей и бизнесс-курсов. Там был только перевод, указывающий соответствие этих вариантов. А вот о тонкостях, я думаю, следует спрашивать экономистов, знающих эти системы в Испании и у нас. |
Sociedad Anonima - это просто Акционерное Общество ЗАО - Sociedad Anonima Cerrada Вообще-то нельзя искать русские эквиваленты, поскольку структура их SA может основательно отличаться от нашего АО, поэтому переводится все дословно. Если Вы переводите название компании, например, ООО "Луна", то пишете ООО "Luna" (Sosiedad de Responsabilidad Limitada) |
You need to be logged in to post in the forum |