DictionaryForumContacts

 Alexander_Romanishyn

link 1.06.2005 12:11 
Subject: Sociedad Anonima
Пожалуйста, помогите перевести.

Sociedad Anonima

Выражение встречается в следующем контексте:
For purposes of international holding companies, the most common corporate entities available are the private limited liability company (Sociedad Limitada, SL) and the company limited by shares (Sociedad Anónima, SA).

Заранее спасибо

 Ho

link 1.06.2005 12:20 
sociedad anónima - public limited company
Общество с ограниченной ответственностью?
Имхо, разумеется (Щас юро-эконо гуру меня бить будут)

 Translucid Mushroom

link 1.06.2005 12:53 
Не, ho, всё правильно 8))

 Олег

link 1.06.2005 13:43 
Sociedad Anonima (SA) - Закрытое акционерное общество, ЗАО
Sociedad Limitada (SL) - Общество с ограниченной ответственностью, ООО

 Alexander Romanishyn

link 2.06.2005 18:32 
спасибо!
Почти развеял сомнения! только вот насчёт Sociedad Anonima мне кажется ,что это просто АО. что думаете?

 Олег

link 3.06.2005 13:33 
Возможно, Вы и правы. Просто мои варианты я взял из нескольких самоучителей и бизнесс-курсов. Там был только перевод, указывающий соответствие этих вариантов.
А вот о тонкостях, я думаю, следует спрашивать экономистов, знающих эти системы в Испании и у нас.

 Larisa

link 3.07.2005 15:16 
Sociedad Anonima - это просто Акционерное Общество
ЗАО - Sociedad Anonima Cerrada

Вообще-то нельзя искать русские эквиваленты, поскольку структура их SA может основательно отличаться от нашего АО, поэтому переводится все дословно. Если Вы переводите название компании, например, ООО "Луна", то пишете ООО "Luna" (Sosiedad de Responsabilidad Limitada)

 

You need to be logged in to post in the forum