Subject: я люблю тебя Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Выражение переводится: Te quiero |
причем, что характерно, когда хотят сказать "я тебя хочу", тоже говорят te quiero (может, еще чего говорят, но мне по крайней мере говорили именно так) так что каждый раз приходится уточнять:) |
|
link 27.05.2005 14:28 |
Не, я тебя люблю - это (yo) te amo, а вот я тебя страстно хочу - te quiero |
|
link 27.05.2005 14:28 |
Querer, в общем, с оттенком физиологизма всегда *))) |
TM нет, не всегда te quiero говорят родственникам и друзьям :) te amo больше относится к любви между мужчиной и женщиной "я тебя хочу" еще - te deseo |
|
link 30.05.2005 7:13 |
Ага. Спасибки, про родственников я как-то и забыл... 8) |
Про платоническую любовь лучше te amo. te quiero иногда используется в значениях "ты мне нравишься". |
про платоническую лучше te amo???? Ожегов: Это te amo лишено чувственности?? |
|
link 31.05.2005 9:07 |
2 pol - а все-таки в te quiero чувственности больше 8))) |
TM серьезно?? Ну значит я просто по-другому воспринимаю это выражение... |
|
link 31.05.2005 12:08 |
2 pol - хорошо, а родственникам что, te amo не говорят? |
TM а кстати, говорят но тут еще другая фишка: te amo выражает очень сильное чувство, т.е. так говорят, когда очень сильно и глубоко кого-то любят: родителей, мужа/жену, а te quiero - говорят, например, al novio/a cuando solo empiezan a salir опять же получается, что в te amo больше чувственности, только в таком контексте (родители) чувственность = много чувства, и не имеет сексуального оттенка, который я подразумевала в своем предыдущем посте. Вообще эти мои измышления имеют очень зыбкую научную основу :) |
|
link 1.06.2005 8:20 |
Que bien te lo sabes, que bien me lo se. 8))) pol, ладно, вроде, всё понятно. |
Te quiero, te amo - Я люблю тебя То, что "te quiero говорят родственникам и друзьям"- бред полный "я тебя хочу"- te deseo |
/То, что "te quiero говорят родственникам и друзьям"- бред полный/ Вы хотите сказать, что не говорят? |
te quiero говорят и родственникам и друзьям... Хотя бы сериалы посмотреть... te quiero - вообще универсальное признание в любви... а te amo - более возвышенное, что-ли. te deseo - все и так понятно. |
Te deseo --- Я тебя хочу??? Вы где учились, уважаемые? |
ВД прав |
quote: ВД прав На все сто!!! |
/То, что "te quiero говорят родственникам и друзьям"- бред полный/ te quiero говорят родственникам, друзьям, знакомым и даже, если хотите, любимым собакам и кошкам. Самое распространенное выражение. Поверьте и примите как факт (знаю точно, прожила в Испании 4 месяца). |
Я тебя люблю!" на 99 языках мира! усский: Ya tebya lyublyu (кто бы мог подумать!? ) Африканский: Ek het jou liefe |
не согласна по поводу Китайского,ведь на китайском это будет,как wo ai ni |
А я не соглашусь с последним японским. Такого быть не может. |
Setup, не обижайтесь пожалуйста,но мне кажется,что некоторые варианты "Я тебя люблю" на разных языках неточны. |
ВД77 и katya_ спасибо Вам большое! Наконец-то понятно, а то у меня тоже путаница в голове была. |
You need to be logged in to post in the forum |