Subject: корреспондентский счет,расчетный счет. Подскажите, пожалуйста, испанские эквиваленты этих словосочетаний. И нужно ли их переводить, если даются банковские реквизиты компании?Спасибо! |
Что-то долго никто не отвечает. Не хотел влезать с ответом без полной уверенности, но как вариант скажу следующее. Корреспондентский счет, насколько мне известно, явление преимущественно российское. В Европе существуют иные процедуры для этого понятия. Тем не менее переводить его надо, и я обычно использую cuenta de corresponsal. Если есть другие предложения, с радостью приму. Ну а расчетный счет - это де факто текущий счет для юридического лица. Поэтому - обычное cuenta corriente, сокращается как С/с. |
Обычно при заключении договоров использую общепринятые и всем понятные термины BANK CORRESPONDENT |
Насчет SWIFT Вы неправы ОДНОЗНАЧНО, потому что БИК - это совсем не SWIFT, и российские банки нередко имеют и то, и другое. Они и пишутся всегда разными формами и количеством цифр. БИК - это внутренний российский код, а SWIFT - международный. |
Про БИК я не в курсе, потому что не работаю на российском рынке, а вот насчет международного SWIFT - да, все заключаемые международные договора при наличии корреспонденских счетов должны его отражать. Но я к тому, что в договорах эти термины обычно указывают в этом виде: BANK CORRESPONDENT SWIFT и т.д, а не переводят на испанский язык. |
долго искала варианты перевода БИК....нашла в Российско-Испанском договоре BIC ....видимо, кто-то уже искал и не нашел... |
You need to be logged in to post in the forum |