Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian-French forum
English
German
French
Spanish
Italian
Dutch
Estonian
Latvian
Afrikaans
Esperanto
Kalmyk
📖
Forum rules
✎ New thread
Name
Date
4
155
Подскажите пожалуйста c переводом
gen.
ROGER YOUNG
8.11.2015
19:59
5
163
avoir le sens de la relation à l'autre
gen.
passiflore
5.11.2015
12:07
2
102
BET Structure - перевод на русский
gen.
Маргарита_
5.11.2015
16:08
2
189
помогите пожалуйста перевести
gen.
Alexis123
4.11.2015
9:37
9
358
считать своим долгом
gen.
Маргарита_
27.10.2015
16:51
2
106
се кулеси
gen.
burkova
4.11.2015
20:54
10
3744
RCS Crèteil
gen.
diletant76
3.11.2015
7:15
1
102
Tu me fatigues à parler tout le temps
gen.
daliadvl
2.11.2015
9:30
2
113
Помогите понять смысл: La sentence vient confirmer le pillage dont ont été victimes les cajas...
gen.
Евгения888
31.10.2015
20:50
3
215
Concerto
mil.
nattar
31.10.2015
11:40
34
1353
Страна дружных медвежат, или вся правда о французском походе 1812 года.
gen.
|
1
2
all
Pétchorine
25.10.2015
10:35
12
7452
экзамены DELF/DALF
Sveta.35
28.10.2007
15:37
29
1899
Institut national de l'environnement industriel et des risques
Enote
27.01.2006
11:24
12
1082
информация для МАНа
fr.
ukropchic
23.10.2015
14:26
1
86
обозначения электр. письма
gen.
Polin
27.10.2015
12:30
3
304
здравствуйте, дамы и господа, представляю вашему вниманию комплект детского постельного белья
gen.
anyuta-5
24.10.2015
19:51
1
86
la controverse a traqué le pétrole
gen.
Barriere
22.10.2015
13:36
3
255
Подскажите пожалуйста вариант перевода?
gen.
ROGER YOUNG
22.10.2015
14:39
12
1415
Acte de mariage - официальный документ
gen.
Маргарита_
28.09.2015
18:49
1
101
randonnée
gen.
Barriere
21.10.2015
6:37
12
604
bricrave
gen.
Nadezda.sar
16.10.2015
22:08
1
81
помогите пожалуйста с переводом une cotation séparée
gen.
ROGER YOUNG
20.10.2015
20:54
11
331
le train est sans supplément
gen.
daliadvl
18.10.2015
22:30
1
157
prime assimilée
fin.
Alex16
17.10.2015
7:40
2
312
перевод сокращения ENS
приводится в смете
gen.
Маргарита_
18.10.2015
11:23
11
279
Помогите пожалуйста с переводом предложения
gen.
ROGER YOUNG
15.10.2015
20:02
96
помогите с переводом предложений
railw.
Emi May
17.10.2015
15:03
60
1323
Новорусские или новороссиане?
gen.
|
1
2
all
Pétchorine
10.10.2015
21:43
Pages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
short list
Get short URL