DictionaryForumContacts

 Runar

link 20.02.2010 13:17 
Subject: Traité hist.
Что-то меня смущают все эти навороты:

Le roi reconnaît, a déclaré et déclare par le présent traité, vendre et céder au sieur N tous les bois et terres qui sont sur l'île X.

У кого-нибудь светлые мысли найдуться? :)))

 2eastman

link 20.02.2010 14:03 
Скорее найдутся, если поясните, что конкретно смущает.

 hmelev

link 20.02.2010 14:07 
Король признал законность продажи и переход во владение господина N всех лесов и земель острова X, и настоящим договором таковую подтвердил и подтверждает.

 dobry_ve4er

link 20.02.2010 17:48 
hmelev,
Все правильно, только нужно как-то подчеркнуть, что сам король эти земли ему и продает.

М.б. Король признает факт продажи и передачи во владение...

 Runar

link 20.02.2010 18:43 
Вот именно "и настоящим договором таковую подтвердил и подтверждает" и смущает :))

 2eastman

link 20.02.2010 19:08 
А если слова слегка переставить, то может появиться смысл: "... подтвердил и настоящим договором подтверждает..."

пмсм, оригиналу такой вариант перевода не противоречит.

 Runar

link 20.02.2010 19:50 
И как же тогда в вашем варианте будет звучать всё предложение полностью? Король признаёт факт продажи всех лесов и земель острова X и переход их во владение господина N, о чём уже ранее было объявлено и что подтверждается настоящим договором?

 2eastman

link 20.02.2010 20:15 
Признаёт, объявил и настоящим договором подтверждает (или даже закрепляет)

 

You need to be logged in to post in the forum