DictionaryForumContacts

 V.Borisov

link 20.01.2010 13:25 
Subject: Отказаться.
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести на французский язык:

- он решил "оказаться от права требовать компенсацию" в случае несоблюдения обязательств поставщиком...

(часть в кавычках переведите полностью пожалуйста, мне предлоги/артикли/рода тоже надо)

В словаре написано, что если отказ от права то "se dessaisir". Я это слово никогда не слышал, можно просто "renoncer " ?

 Koshka na okoshke

link 20.01.2010 15:28 
rénoncer au droit de prétendre à une compensation

 V.Borisov

link 20.01.2010 15:31 
Спасибо.

Все согласны?

 Iricha

link 21.01.2010 5:53 
Я бы сказала :

- renoncer à SON droit au dédommagement (ИЛИ aux indemnités)

- renoncer à son droit de demander un dédommagement (ИЛИ des indemnités)

 SVT25

link 22.01.2010 9:59 
"renoncer aux dommages-intérêts"
NB: "renoncer" означает, что человек сначала на что-то согласился/решил что-то сделать, а потом передумал и отказался.

 V.Borisov

link 22.01.2010 14:52 

Всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum