Subject: Отказаться. Здравствуйте,помогите пожалуйста перевести на французский язык: - он решил "оказаться от права требовать компенсацию" в случае несоблюдения обязательств поставщиком... (часть в кавычках переведите полностью пожалуйста, мне предлоги/артикли/рода тоже надо) В словаре написано, что если отказ от права то "se dessaisir". Я это слово никогда не слышал, можно просто "renoncer " ? |
|
link 20.01.2010 15:28 |
rénoncer au droit de prétendre à une compensation |
Спасибо. Все согласны? |
Я бы сказала : - renoncer à SON droit au dédommagement (ИЛИ aux indemnités) - renoncer à son droit de demander un dédommagement (ИЛИ des indemnités) |
"renoncer aux dommages-intérêts" NB: "renoncer" означает, что человек сначала на что-то согласился/решил что-то сделать, а потом передумал и отказался. |
Всем спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |