Subject: Договор аренды помещения Помогите, пожалуйста, перевести фразу:Le bien loué devra servir exclusivement à usage de lieu pour de la formation. Заранее спасибо. |
я бы поставил "место для проведения обучения" |
Denisska, я невнимательно просмотрела договор, там дальше говорится, что арендатор должен использовать помещение под магазин, тогда совсем непонятно, что такое formation :( |
ну, тогда не знаю, м.б. речь идет о помещении, выделенном под обучение. контекст у вас |
You need to be logged in to post in the forum |