Subject: Que dire de tout ce monde ? Здравствуйте,в рассказе про семью есть такое предложение. Вроде до него и после всё просто - столько-то детей. В инете нашла au dire de tout ce monde - как говорят все люди. Но... здесь по контексту как-будто не то. J'ai trois frères et deux soers. Ils sont tous mariés, à part ma petite soer, mais juste mes frères ont des enfants, 5 nevaux en tout. Que dire de tout ce monde ? Stephane, mon frere, c'est l'âne de la famille. Заранее спасибо |
|
link 10.12.2009 9:11 |
м.б. Что можно рассказать о них? (в данном случае риторический вопрос) |
sœur- опечатка в soer. neveux -племянники, тоже опечатка. |
Ну, что можно сказать? Стефан.... |
Koshka na okoshke Спасибо большое Ju-27 |
а там точно âne, а не aîné? про осла я бы сказал l'âne de famille (по аналогии с père de famille, без артикля) |
А по существу Вам уже все сказали. :)) "Ну что о них вам рассказать?". И дале по тексту. |
You need to be logged in to post in the forum |