Subject: celle de ou des Не могу понять как правильно перевести конструкцию в конце предложения "celle de ou des turbines":La puissance de la turbine à vapeur est souvent 2 fois moins importante que celle de ou des turbines à combustion. Или же это опечатка и должно быть "celle d'une ou des turbines", тогда перевод ложится: |
Это не опечатка. Le doyen ou son représentant reçoit les réactions au rapport des experts de la part du comité d’autoévaluation ainsi que celle de (ou des) assemblée(s) départementale(s). В данном контексте какая-то странная логика, поскольку, если паровая турбина слабее газовой в 2 раза, то, в принципе, она, конечно же, может быть и в 2 раза слабее нескольких газовых турбин, но это какая-то весёлая арифметика :))), ибо если 4 газовых (менее мощных, чем в первом случае) мощнее 1 паровой в два раза, то 2 газовых = 1 паровой, а 1 газовая вообще слабее 1 паровой, а это противоречит утверждению первой части предложения. Чё-то мутно как-то... Впрочем, может, я ещё не проснулся полностью... Надо выпить кофе... |
http://www.thermodynamique.com/spip.php?article23 вроде эта статья? м.б. речь идет о производительности? |
Это явная описка. |
Сколько тогда описок: http://www.google.fr/search?hl=fr&source=hp&q="celle+de+ou+des"&btnG=Recherche+Google&meta=lr=lang_fr&aq=f&oq= |
Так объясните. плиз, что это значит в тексте, который предоставил Denisska. |
Мог бы, объяснил. Насколько понимаю речь про комбинированный цикл в парогазовых установках. Чтоб сказать что-то определённое, нужно бы поштудировать их устройство поподробнее :))) Того немного, что знаю про них, явно не хватает для объяснений. |
Да, предложение отсюда http://www.thermodynamique.com/spip.php?article23 Ces raisons expliquent qu’avec des différences de températures du même ordre pour chacun des cycles, la puissance de la turbine à vapeur est souvent 2 fois moins importante que celle de ou des turbines à combustion. Это объясняет, что при одинаковом теплоперепаде для каждого из циклов, мощность паровой турбины зачастую в 2 раза меньше мощности одной или нескольких газовой турбины. Согласен с Runar насчет арифметики. А вот еще из того же текста: des les représenter - здесь то точно очепятка? |
Насколько я понимаю, в таких установках есть две турбины: паровая и газовая, поэтому наличие нескольких газовых несколько смущает. Что касается "des les représenter", то тут точно очепятка, которая, кстати, тоже наводит на размышления - может, в первом предложении хотели сначала как-нибудь иначе сформулировать мысль, но потом отказались от неё, а получилост то, что получилось. |
Похоже я понял, в этих установках может быть одна паровая и одна газовая (de ..), а может и несколько газовых (ou des turbines), тогда если заключать их в один комбинированных цикл, то мощность паровой будет в 2 раза меньше чем всех остальных газовых в этом цикле. |
Честно говоря, пока я ковырялся тут немного по этому вопросу, вроде не видел, что возможны варианты с неск. газ. турбинами, но вам виднее :))) |
2 Kohe4ho я понял примерно также. Меня сначала смутил артикль la в первой части (la turbine à vapeur), т.е. если бы речь шла о какой-то общей посылке, что любая паровая Т слабее газовой (газовых) Т, логично было бы иметь d'une turbine. А так, мне кажется, речь идет об установках, где есть и то, и другое, и у паровой Т мощность будет меньше, чем у газовой (газовых) в составе установки |
Всем спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |