Subject: style BCBGbranché décontracté (Il s'agit-il du style des vetêments) ecrivez-moi en russe, svp! Merci pour les explications! |
BCBG="Уже 15 лет в Америке популярен лейбл "BCBG" (bon chic, bon genre - хороший стиль, правильные манеры)" branché=супермодный |
насколько я помню из личной практики посещения приемов décontracté примерно "кэжуал" (не уверен, что такое слово прижилось в русском языке), а так да "свободный, непринужденный", как вариант "без галстуков" |
да, Denisska: décontracté может быть указан в приглашении на конгресс, деловую конференцию и т. д. это слово является синонимом casual и противопоставляется словам "officiel", "formel" и т. д. все это тоже имхо и чисто по личным наблюдениям. |
You need to be logged in to post in the forum |