Subject: транслитерация им. собств. names Подскажите, как звучат на рус. имена собств. Arte (название телеканала) и фамилия Bajot.
|
Артэ и Бажо (ударения на последний слог, естественно). Удачи! |
Артэ и Бажо (ударения на последний слог, естественно). Удачи! |
Arte (Association Relative a la Television Europeenne) [куда делась клавиатурка? аксаны не отображаются!] Транслитерация: АРТЕ |
ok, не подскажите, еще с фамилией Bajot в английской транскрипции. |
Так и будет! В транскрипции нуждается только кириллица (ну, и иероглифы). То, что в оригинале пишется латинскими буковками, коверкать не полагается. |
Произносится - Аэртэ. |
Фр.Вики согласна с coach. |
произношение: Артэ +1 |
Против Вики не попрешь... :о) А у нас говорят "Аэртэ" (немецкий вариант программы). |
You need to be logged in to post in the forum |