Subject: как правильно перевести "ca a l'air delicieux" Прошу Вашей помощи.Контекст - замечание о явлении. Спасибо! |
Точнее, замечание о внешности. |
А что касается блюда , можно сказать " это мне кажется очень вкусно "! |
А..." phénomène délicieux " никогда не услышал !... |
Мало контекста (фраза слишком короткая). О чьей внешности идет речь? Дайте лучше весь абзац. |
Мне кажется, можно перевести универсальным выражением "очень аппетитно выглядит". Подойдёт и к внешности, и к внешнему виду блюда. |
You need to be logged in to post in the forum |