|
link 4.06.2009 19:03 |
Subject: Перевод Как сказать по-французски "урок обслуживающего труда", есть ли аналоги во Франции. Кто знает - поделитесь информацией. Зашла в тупик.
|
я и по-русски не знаю что это, не поделитесь? |
Cæäà по гуглам, это то, что в наше время называлось уроком труда/трудового обучения (версия для девочек). |
*Судя по гуглам |
Подjзреваю, что travail manuel может подойти. :) |
|
link 6.06.2009 2:26 |
Я так и оставила, travail manuel, потому как на ум ничего умного так и не пришло.Можно atelier de travail manuel, cours d'apprentissage - как вариант. Еще есть travail d'aiguille, но это слишком узко, т.к. предполагает урок обучения шитью для девочек. Спасибо за ответ! |
Mожет - "домоводство"? У нас уроки так назывались. "leçon d'enseignement ménager" |
Olga.be права: http://www.inrp.fr/edition-electronique/lodel/dictionnaire-ferdinand-buisson/document.php?id=3163 |
Cours sur le " Travail de service " ? |
You need to be logged in to post in the forum |