Subject: Etienne Mayeuvre de Champvieux Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести введенный в теме текст, а также след. текст:1.un collectionneur des Lumieres et "son" 2. et son temps, Actes et Colloques Обращаюсь к Вам, так как французского не знаю, перевожу с немецкого и в тексте встречается фран. Заранее спасибо! |
Ну первое переводить не надо :). Это имя депутата Совета пятисот (нижняя палата франц. Директории) Этьена Майёвра де Шамвьё (1743-1812). Остальное без контекста малопонятно. |
Скюзи, правильнее транслитерируется как Майёвр-де-Шамвьё |
Дело в том, что контекста здесь нет, это сноски на фран.яз в перемешку с немецкими. А можно Вас попросить просто подробно перевести? Буду Вам очень благодарна! |
1. un collectionneur des Lumieres et "son" - дословно "коллекционер Люмьеров (или деятелей эпохи Просвещения :) ) и "звука". Есть выражение "spectacle «son et lumière»", то бишь «звук и свет» (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта), но тут с большой буквы, во множетсвенном числе и son в кавычках, тем более как коллекционировать спектакли?... 2. et son temps, Actes et Colloques - "и его время, акты (действия; документы) и коллоквиумы (собеседования, семинары; симпозиумы)". А текст-то о чём? Связанное что-то с искусством? Кино? |
с искусством, живопись! Спасибо Вам за помощь! |
Да не за что, поскольку это всего лишь какой-то бессмысленный набор слов получается :( |
|
link 2.06.2009 12:34 |
un collectionneur des Lumieres et "son" "son" может также значить "его" Кстати, ваши два пункта - это не одно и то же предложение? |
А в кавычках-то почему? К тому же "эпоха просвещения" всё же le Siècle des lumières. Тогда уж коллекционер-просветитель :) |
|
link 2.06.2009 14:31 |
Siècle часто опускается. Les Lumières (именно во множественном числе) вполне так бодренько используется для обозначения эпохи Просвещения и всего связанного с ней. Par contre, если бы речь шла о братьях Люмьер, никакого множественного числа бы не было (Les frères Lumière ou Les Lumière - см. общее правило насчет фамилий). И еще. Если речь о звуке, то почему перед ним нет артикля? =0 А вот кавычки в определенном контексте могут иметь место: если объект, который позициоринуется как "его" на самом деле не его (плагиат, например). А вообще, anna_Spb, не помешал бы контекст, пусть и на немецком. Мы ж тут не дремучие, разберемся. А так получается гадание на кофейной гуще. |
Вот-вот. Тем более что "его" без продолжения тоже не смотрится :). |
Спасибо Всем большое, разобралась, все подходит с моим немецким текстом, так что спасибо Вам!! |
You need to be logged in to post in the forum |