DictionaryForumContacts

 Makhigul

link 19.05.2009 10:44 
Subject: sociétés civiles
Le terme de société civile immobilière désigne l’ensemble des sociétés civiles ayant un objet civil, comme par exemple les sociétés civiles de construction, les sociétés civiles de placement immobilier, ou encore les sociétés d’attribution, etc.

помогите, пожалуйста, что означает и как переводится:

les sociétés civiles de construction?
les sociétés civiles de placement immobilier?
les sociétés d’attribution?

спасибо

 Zutrauen

link 19.05.2009 15:12 
Так и переводится, буквально. Здесь игра слов.

Гражданские общества (гражданского) строительства, гражданские общества недвижимых помещений, гражданские общества распределения имущества(жилплощади).

Я социолог, такие "типы обществ" в науке пока если и известны, то мало, т.е. автор либо сам придумал такую классификацию, либо ссылается на того, кто это недавно сделал.

 congelee

link 19.05.2009 23:58 
Автор ничего не придумал - это правовые термины. Причем связанные с собственностью или инвестициями, а не с тем, что мы подразумеваем под "гражданским обществом".

http://fr.wikipedia.org/wiki/SociÈ©tÈ©_civile_immobiliÈËre
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sociȩtȩ_civile_de_placement_immobilier

Русского эквивалента я давать не рискну - подождем специалистов. Но в общем это объединения пайщиков или совладельцев.

 Le Chat

link 20.05.2009 7:47 
Русского эквивалента нет, т.к. в российском праве аналогичных категорий обществ нет. В словаре - Юр. Фр.- рус. бумажном, куда все-таки иногда полезно заглядывать - дают обтекаемо "юридическое лицо гражданского права", "гражданское общество" или "гражданское товарищество". Товарищество здесь не подходит. "Гражданское общество" действительно можно спутать с социологической категорией. А вот другой автор предлагает "гражданская компания", и мне лично это кажется более походящим, т.к. с юридической точки зрения в российском праве ничего такого не существует и становится понятно, что это что-то специфическое.
Тогда Ваши термины можно передать на русский так: "гражданская компания по строительству объектов недвижимости", "гражданская компания по приобретению и эксплуатации объектов недвижимости", "гражданская компания по выделению долей внутри общей собственности объектов недвижимости". Звучит конечно страшновато, но это в качестве предложения подлежащего доведению до ума.

 Makhigul

link 20.05.2009 7:52 
Merci!!!

 Zutrauen

link 20.05.2009 20:58 
Ой! Кажется, пора мне, социологу, слезть со своего высокого "трона", с которого видно "всех сразу" и получше узнать, что происходит в мире в частности!:)))

 Zutrauen

link 20.05.2009 21:01 
Не знаю, что толкнуло меня на столь уверенное заявление(19/05, 18:12). Pardonnez-moi, Makhigul.

 

You need to be logged in to post in the forum