DictionaryForumContacts

 the cloud

link 13.04.2009 12:10 
Subject: mettre l`eau a la bouche
Пожалуйста, помогите перевести.
mettre l`eau a la bouche
Выражение встречается в следующем контексте:
реклама парфюма
Заранее спасибо

 Dammy

link 13.04.2009 12:18 
Вообще, если это фраза типа "Cela fait mettre l'eau a la bouche", это переводится выражением примерно таким: "От этого слюнки текут". Но вот как это согласуется с рекламой парфюма - не знаю.

 totoll

link 13.04.2009 13:27 
Наверно это значит " вызывать желание купить тот парфюм " ? !

 the cloud

link 13.04.2009 13:37 
2 Dammy->
Перевод Ваш очень понравился! =) Возможно,он и подойдет сюда...
Но фраза (для меня лично) подзапутанная:
"Et pour vous mettre l`eau a la bouche, la formule degradee de Pure Color, aux mambrures insperees de l`art des grands chocolatiers et au parfum framboise-chocolat, cumule action hydratante et ultra-brillance."

Вот как-то так.........

 the cloud

link 13.04.2009 13:44 
2totoll->
конечно,моя цель при переводе этого текста-привлечь покупателя. Поэтому пасибки!))
кстати,написала всю фразу.

 

You need to be logged in to post in the forum