Subject: Que cette affirmation soit vraie checkers. помогите с первой частью предложения (до 1ой запятой). не удается сформулировать:Que cette affirmation soit vraie dans un conflit non-conventionnel peut se discuter, mais les armées allemandes, japonaises, égyptiennes et irakiennes seraient certainement d’accord pour dire que des opérations terrestres sont difficiles - sinon impossibles - quand l’ennemi a le contrôle de l’espace aérien. |
|
link 26.03.2009 21:18 |
Не факт, что это предположение подтвердится / что это утверждение окажется верным / в условиях нетрадиционных боевых действий, но <...> |
Нетрадиционные боевые действия... это какая-то фантастика... |
Может быть: conflit non-conventionnel - военный конфликт с использованием нетрадиционных средств поражения? |
Сonventionnel в таком контексте - это с использованием т.наз. "обычного оружия". Здесь, для non-conventionnel, действительно сложно сформулировать не коряво - а по сути "не только обычного". :) Как вариант - конфликт с применением оружия массового поражения (они - т.е. химическое, бактериологическое, ядерное, зажигательное - к "обычным" видам не относятся). |
Однако, по принципу l'esprit de l'escalier: трудно судить без более широкого контекста. Действительно, в конкретной ситуации речь может идти и так называемых "нетрадиционных" формах боевых действий - вроде городской партизанской войны, терактов и так далее. Аскеру видней, о чем у него в тексте речь. |
|
link 31.03.2009 11:35 |
Да, действительно, с нетрадиционными боевыми действиями смешно получилось =) С другой стороны, аскера, вроде, грамматика прежде всего интересовала. |
Ну, еще как вариант передачи самой структуры: Будет ли это утверждение верно ... - вопрос спорный. |
"нетрадиционные боевые действия" - получилось в принципе нормально. если я хорошо понимаю, то здесь идет речь о так называемых "новых войнах" или войнах, ведущихся не по классическим правилам. чтобы не быть голословным даю вам ссылочку: вот что там говорит автор: |
Я не думал, что такой простой вопрос породит дискуссию. В этом контексте всё очевидно, речь идет об оружии массового поражения, как первая здесь отметила уважаемая коллега congelee. К сожалению мой словарь не дает прямого перевода non-conventionnel, есть только "armes conventionnelles — обычное оружие (гл. образом в отличие от ракетно-ядерного)". Мой перевод будет таким: "Можно спорить об истинности этого утверждения для условий конфликта с применением ОМП..." |
You need to be logged in to post in the forum |