|
link 26.01.2009 14:48 |
Subject: организация DIRE помогите, пожалуйста перевести название организации :Dispositif d’Information et Ressources pour Etrangers, сокращенно DIRE есть ли какой-либо официально принятый перевод? Как вам такой вариант : Информационная финансовая служба/структура для иностранцев Спасибо за помощь. |
А почему Вы думаете, что имеется в виду организация? Dispositif это ведь "инструкция" |
|
link 27.01.2009 11:41 |
можно сказать, что речь идет об ассоциации, но ни в коем случае не об инструкции. Il s’agit d’un lieu d’orientation qui réalise, après une pre-evaluation de besoins, une information, une orientation et un accompagnement des demandeurs d’asile. Кстати, я была не права, ressources - ничего общего с финансами не имеет, имееются ввиду источники информации. Получается масло масленное |
Вы все-таки приведите контекст, где встречается именно Ваш термин. Мне никогда не встречалось употребление слова dispositif ни в отношении организации, ни ассоциации. (Robert кстати его тоже не знает...) |
You need to be logged in to post in the forum |