Subject: Direction des grandes entreprises Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в документе - Attestation de l'administration fiscale francaise. Direction des grandes entreprises - это какое-то управление или дирекция... как по-русски? |
|
link 21.01.2009 9:25 |
Руководство крупных компаний/предприятий, на мой взгляд. |
А не может это быть эквивалентом нашему Управлению крупных налогоплательщиков? |
я перевела как УПРАВЛЕНИЕ ПО КРУПНЫМ ПРЕДПРИЯТИЯМ |
You need to be logged in to post in the forum |