|
link 24.12.2008 9:25 |
Subject: фраза из PROMESSE UNILATERALE DE VENTE Посмотрите , пожалйста, правильно ли я понимаю в общих чертах фразу из PROMESSE UNILATERALE DE VENTELe BENEFICIAIRE accepte la présente promesse de vente en tant que Покупатель принимает это обязательство, но с оговоркой, что он им воспользуется или нет по своему желанию?? |
BENEFICIAIRE - это никак не может быть покупатель и, соответственно, изменяется смысл и promesse de vente. Нужно подумать и заглянуть в добрый коммерческий словарь. |
|
link 25.12.2008 20:49 |
Соглашусь с вами. Действительно, при покупке недвижимости propriétaire - продавец и bénéficiaire - покупатель, но тогда и promesse de vente следует переводить как "договор купли продажи"? Еще вариант: mais se réserve la faculté d'en demander ou non la réalisation suivant qu'il lui conviendra - но сохраняет за собой право на его выполнение по собственному усмотрению. Полезная ссылка:http://www.3w-agence.com/immobilier-promesse-de-vente.php |
|
link 26.12.2008 17:00 |
да, спасибо, хорошая формулировка! спасибо за помощь!! promesse de vente - это еще не договор, иногда переводят как обязательство купли -продажи, иногда как предварительный договор купли -продажи. Здесь, мне кажется, скорее, обязательство, т.к. одностороннее, а не двустороннее. А вот если покупатель решит воспользоваться свои правом, тогда они подпишут договор уже, хотя условия в нем будут те же, что и в предварительном. |
You need to be logged in to post in the forum |